作者mapleflute (枫笛)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 求日翻中
时间Thu Dec 15 15:53:40 2011
: 问题:
: 伝统的な中国宫殿造りに翡翠色の琉璃瓦を冠した
: 台北故宫博物院は世界5大博物馆の一つに数えられます。
:
推 mapleflute:为什麽这里的られます是被动不是可能?? 140.112.218.147 12/14 22:05
: ~の一つ/一人に数えられる:被算进/列入~之一
: 我想应该不算少见的用法吧, 不然您觉得怎麽解释才好?
其实我一直不确定我的理解是否正确(文法基础薄弱QQ)
但「~の一つ/一人に数えられる」确实可以翻成「堪称」,
例如:
台北故宫......堪称世界五大博物馆之一。
若把数えられる视为可能动词,意指「可以算为」,
翻译时再化为中文用法「堪称」(堪字确实表「可以、能够」)
好像这样解文法也没有问题?
还是说有这里的「数えられる」有非得解释为被动不可的关键,被我忽略了?
我不确定我想得对不对,以及若有错,可能错在哪个环节,
还请精通文法的人指点迷津,多谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.147
1F:推 neroute:非情の受身 61.216.82.4 12/15 16:38
2F:推 neroute:这边的数えられる 是被动 理由如上 61.216.82.4 12/15 16:42
3F:→ YorkJon:堪称的话不是事实吧?只是自己觉得"称得上" 59.112.250.188 12/15 17:23
4F:→ mapleflute:所以是「不是事实所以用被动」吗?..??140.112.218.147 12/15 17:31
5F:→ ssccg:你的可以算为,是先把数える翻成算,然後再 219.69.76.227 12/15 18:10
6F:→ ssccg:加上中文的可以造出来的吗? 219.69.76.227 12/15 18:10
7F:→ ssccg:数える是他动,主词是去算的人,中文的算为 219.69.76.227 12/15 18:12
8F:→ ssccg:其实就已经是被算了 219.69.76.227 12/15 18:13
9F:→ ssccg:这句型动词换成入れる就很清楚是要用被动了 219.69.76.227 12/15 18:14
10F:→ mapleflute:但我若解释程可能,主词(主题)就变成140.112.218.147 12/16 00:00
11F:→ mapleflute:被算的对象」了,好像也没错??...140.112.218.147 12/16 00:01
12F:推 neroute:如果你把它当作他动词的能力型 就没办法 61.216.82.4 12/16 00:28
13F:→ neroute:解释这句话的主语在哪里... 61.216.82.4 12/16 00:28
14F:→ neroute:说错..是动作主 61.216.82.4 12/16 00:31
15F:→ neroute:话说像 非情の受身 这种固定文法很基本 61.216.82.4 12/16 00:35
16F:→ neroute:但真的很难解释... 61.216.82.4 12/16 00:35
17F:→ ssccg:你解释成可能的话整句意思就不通了 117.56.105.98 12/16 09:32
18F:→ ssccg:没有先变被动的话,数える就不会是 算进、算 117.56.105.98 12/16 09:33
19F:→ ssccg:为的意思,而是去算,所以说用入れる去看 117.56.105.98 12/16 09:33
20F:→ ssccg:入れられる = 入る 才能直接用被算物作主语 117.56.105.98 12/16 09:40
21F:→ mapleflute:感谢以上诸位:)140.112.218.147 12/18 13:48