作者pata203 (John)
看板NIHONGO
标题[语汇] 净收入 日文怎麽说呢?
时间Sat Dec 3 22:09:42 2011
贩売金额-仕入れ金额=?
储け?
请解惑.感谢.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.102.15
1F:→ ReiTukisima:纯出来高? 114.36.157.36 12/03 22:33
2F:推 justblue205:纯益 纯利? 115.94.196.20 12/03 22:37
3F:推 afflic:讲法应该蛮多的吧140.112.218.162 12/03 22:43
4F:→ ReiTukisima:会计上的话 就只有一种说法 114.36.157.36 12/03 22:46
5F:推 tomuya:利益 我们公司的日本主管都这麽说 61.58.88.134 12/03 22:53
6F:推 hundreder:手边正好有份日文财报,就叫作"纯利益"220.132.148.251 12/03 22:57
7F:→ ReiTukisima:应该说 题目的净收入跟内文写的不一样 114.36.157.36 12/03 23:10
8F:推 afflic:会计学上的话140.112.218.162 12/03 23:18
9F:→ afflic:如果只是收入-成本叫gross profit140.112.218.162 12/03 23:18
10F:→ afflic:再扣掉一些杂项支出才是net income140.112.218.162 12/03 23:18
11F:→ afflic:但如果是经济学上的话140.112.218.162 12/03 23:19
12F:→ afflic:收入-成本也可以只叫profit140.112.218.162 12/03 23:19
13F:→ afflic:所以我才说类似的讲法应该蛮多的140.112.218.162 12/03 23:19
14F:→ afflic:看是想表达很专业的术语还是一般说法吧140.112.218.162 12/03 23:21
15F:推 musume1128:NET INCOME+1~公司都讲ネット 175.181.149.33 12/04 00:00
16F:推 superidea:如果是指销货毛利的话=>売上総利益 59.113.131.177 12/04 00:58