作者lwp3592 (掌门!!不要冲动啊掌门)
看板NIHONGO
标题[翻译] 订单的翻译,请指教.
时间Tue Nov 15 15:40:26 2011
hi 大家好,因为小弟最近有想在日本网站订东西,所以有去发文了一下看它
们有没有国外运送的服务,以下是它们的回信:
xx 様
お问い合わせありがとうございます。
(非常谢谢您的询问)
海外発送も承っております。
(目前有承接运送到国外的服务)
お支払は、VISAかMasterのカード払いとなります。
(接受visa或master的信用卡付款)
ご注文内容の详细をご连络顶けましたら、送料を含めたお见积りを出させて顶きますので、よろしくお愿い致します。
(请连络详的订单内容,到时候会连含运费的价格一起寄送给您.)
而这是我再回信的内容:
これはわたしのご注文内容。(以下是我订购内容)
..................
见积もりをしてください (运赁を含む)(请先报价(含运费))
どうもありがとうございまし(非常谢谢)
不知道以上的内容我有没有误解,谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 101.10.34.97
1F:推 akumahirosi:有错不过一定可以通,上吧! 111.248.206.90 11/15 15:42
2F:推 shenwei1003:原PO最後的ありがとうございました 122.117.204.37 11/15 15:46
3F:→ shenwei1003:少了个た 122.117.204.37 11/15 15:46
4F:推 darklesser:これはこちらが注文した内容。 118.233.88.208 11/15 15:52
5F:→ darklesser:对自己用ご好像有点违和感,个人意见 118.233.88.208 11/15 15:53
6F:推 naphia503:是把自己抬太高的诡异感,go不要就好啦 118.168.130.4 11/15 19:22
7F:→ naphia503:不过以这样的内容出去,对方肯定看得懂的 118.168.130.4 11/15 19:23
8F:→ naphia503:上吧+1 118.168.130.4 11/15 19:23
9F:推 ahpin:注文详细は下记の通りです。 122.146.36.153 11/16 11:53
10F:→ lwp3592:感谢各位回应,东西己拿到,看来可以通. 61.219.144.55 12/22 14:00