作者medama ( )
看板NIHONGO
标题Re: [语汇] 翻译小说?
时间Sun Oct 30 01:37:11 2011
※ 引述《dears0530 ()》之铭言:
: 一般我们谈到的"翻译小说"就是指欧美等的小说,
: (这类翻译书籍在台湾有很大市场呢...)
不是吧 日本的小说在台湾也是翻译小说啊
: 想用日文来讲"我喜欢看(欧美)翻译小说"该怎麽说呢
: "翻訳した本が好きです"
: 这样子是正确的吗?
: 谢谢~
日本人可以说「翻译小说が好きです」
台湾人的话可以说「アメリカの翻訳小説が好きです」
或是「欧米の翻訳小説が好きです」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.28.81
1F:推 chriter:如果直接用「欧米の小説」可以吗? 1.160.1.27 10/31 01:30
2F:→ chriter:我在想如果不加「翻訳」 1.160.1.27 10/31 01:31
3F:→ chriter:日本人会直接认为是在看原文小说吗.... 1.160.1.27 10/31 01:31
4F:→ medama:我猜应该也是可以吧 114.40.28.81 10/31 01:44