作者musoutensei (精准式逻辑日文)
看板NIHONGO
标题[文法] 求めよ!さらば与えられん
时间Wed Jul 20 22:54:33 2011
6 1 1 1
求めよ!
さら
ば与え られ ん
下 ラ 下 下
る り る る
如上所示,这句话在我的教学法会变成那付德性,
受限於BBS软体功能无法完美呈现,但在专业编辑软体下会有数学方程式的感觉。
然後可清晰地解析:
(以下传统文法用语在敝课程并非全然沿用)
变形的活用语有四个,且原形毕露:
求める → 下一段动词 → 命令形 → 求めよ
さり → 文语ラ変动词 → 〔未然形-さら]+ 〔接续
助词-ば]
与える → 下一段动词 → 〔未然形-与え]+ 〔
助动词-られる]
られる → 下一型助动词 → 〔未然形-られ]+ 〔文语
助动词-ん]
进一步讲解:
「さり」的汉字写作「然り」,是由「さ」加「あり」再音便化而来。
「さ」相当於口语的副词「そう」(那样)。
「あり」是文语存在(状态)动词,相当於口语的「ある」。
所以「さ(あ)り」=そうである=是
(在)其然
(之状态)。
「ば」表假定,所以「さらば」=「若其然」。
「ん」是文语助动词「む」的形音便化,相当於口语的助动词「(よ)う」,
主要有意志、臆测、劝诱等意涵,总的来说有一种「积极性的未来式」之语感。
「られる」是受身助动词,表被动。
所以原句换成口语可视作「求めなさい!そうすれば,与えられるだろう。」
直译的话:「请追求吧!那样的话,将会被给予(吧)。」
我不知前後文为何,所以无法根据文脉来做准确的翻译,大概是想表达:
「有所追求才有所得、有志者事竟成、事在人为」之类的吧…
或是「有求必应」?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.9.159
1F:推 JK:这应该是求婚大作战的台词吧@@ 07/20 23:03
2F:→ ReiTukisima:圣经吧 07/20 23:06
3F:推 JoeyChen:都是吧 07/20 23:16
4F:推 HELLORYAN:我以为N是NAI的母音脱落.... 07/20 23:52
5F:→ HELLORYAN:所以我一直以为是.."祈求吧!不然是无法实现的唷!" 07/20 23:52
6F:推 HELLORYAN:原来这里是推量 跟~"ん"ばかり一样吗@@? 07/20 23:57
7F:推 CMXXX:精灵的台词 ... 07/21 12:47
8F:推 charlie99999:看第一个文法解释我就转台了... 07/21 16:01
9F:推 umip0409:我日文不是很好,但念着总觉得熟悉...果真是求婚台词压!! 07/21 17:39
10F:推 MichaelRedd:哈里路亚,呛死 07/21 20:51
11F:推 charlie99999:求める → 下一段动词 → 命令形 → 求めよ 07/22 08:10
12F:→ charlie99999:这个部分是错误的。希望大家注意 07/22 08:11
13F:→ musoutensei:请楼上注意 名师的名师们的文法书通通证明我是对的 07/23 00:37
14F:推 jtseng1126:结果是对的不代表过程是对的-.- 117.19.80.148 07/23 09:58
15F:推 charlie99999:更正,的确是对的,受教了。 114.32.92.18 07/23 15:19
16F:推 charlie99999:不过是在现代口语的用法中 220.134.88.88 07/23 16:36
17F:→ musoutensei:过程也是对的 只是传统执念让你选择 61.230.6.248 07/23 23:22
18F:→ musoutensei:抗拒接受新颖观念 这在人类史屡见不鲜 61.230.6.248 07/23 23:23
※ 编辑: musoutensei 来自: 61.230.17.59 (07/26 21:47)
19F:→ andrenvq57:来拜神帖XD 24.5.242.122 09/08 10:55