作者aaahannah ()
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 日文跟中文意思相近但前後颠倒的汉字
时间Mon Jan 17 13:37:30 2011
之前刚好在脸书的音速语言学习粉丝团看到相关的讨论
http://www.facebook.com/album.php?profile=1&id=237500346391
以下内容引用自粉丝团(2010.12.10)
野山(のやま)、
情热(じょうねつ)、
率直(そっちょく)、
制限(せいげん)、
短缩(たんしゅく)、
爽凉(そうりょう)、
変転(へんてん)、
救急(きゅうきゅう)、
満期(まんき)、
绍介(しょうかい)、
段阶(だんかい)、
惯习(かんしゅう)、
议决(ぎけつ)
限界(げんかい)、
軽减(けいげん)、
探侦(たんてい)、
相互(そうご)、
出演(しゅつえん)、
言语(げんご)、
食粮(しょくりょう)、
移転(いてん)、
平和(へいわ)、
絶灭(ぜつめつ)、
物事(ものごと)
败戦(はいせん)
养护(ようご)、
决裁(けっさい)、
要纲(ようこう)、
期日(きじつ)、
面会(めんかい)、
论争(ろんそう)、
困穷(こんきゅう)、
鋭敏(えいびん)、
老衰(そうすい)、
施设(しせつ)、
半减(はんげん)、
胃肠(いちょう)、
诈欺(さぎ)、
怪奇(かいき)、
运命(うんめい)
另外请问有人知道这是什麽缘故吗?
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 150.86.152.3
1F:推 nantonaku:励害耶~ 推一个 01/17 13:54
2F:→ BleuPlume:原因一:日文的动词在後面 01/17 14:23
3F:→ wwuptt:存古现象,这些词在中国双音节词未定型前一点都不奇怪 01/17 15:47
4F:→ amatrrosivi:台语也很多跟中文相反的压 01/17 15:57
5F:推 endlesssad:大概看了一下 中文也有率直 胃肠 期日 之类的吧 01/17 16:01
6F:推 miyuika:谢谢回文XD 01/17 16:28
7F:推 bineapple:养护 诈欺 都不算吧 01/17 16:37
8F:推 miyuika:这数量多到让人觉得他好像是故意颠倒的感觉 XDD 01/17 16:38
9F:推 zhaomine801:这些算是新字词吗@@ 若是那麽我们逆继授回来却念颠倒 01/17 19:56
10F:→ zhaomine801:反而故意的是我们@@?? 有请语言专家解惑!!! 01/17 19:56
11F:推 tiest0913:金田一春彦 日本语(上) 148页 01/17 22:06
12F:→ aaahannah:被miyu发现是我了啊 我也只是刚好看过而已啦(光速逃 01/18 09:07
13F:推 miyuika:你怎麽知道我有发现 我好像没相认阿(惊) 01/18 13:29