作者batt7985 (Caneton)
看板NIHONGO
标题Re: [文法] 日文的浊音与变音
时间Sat Sep 4 09:00:19 2010
※ 引述《AlanLive (Alan)》之铭言:
: 日本人讲「あなた」
: 外国人听起来像「あなだ」
: 但日本人讲的「あなた」的时候
: 心理其实并没有 た → だ 的转换过程 (我的猜测,实际有没有不知)
: 日本人以为自已几讲的是 あな「た」
他们讲得的确是あな「た」..........
: 但因为某些因素,我们外国人不管怎麽听就是 あな「だ」
并不是所有外国人都会听做 あな「だ」
只有在母语中无此区别的外国人才较会发生...
: 那篇文章强调用浊音来发会比较像日本人
: 这是要「刻意」去表现的吧
: 因为「あなた」的音就是 anata,不是 anada
但绝对不是用浊音去发…
: 问题是那篇文章也强调若不这样发音
: 日本人听起来会有「违和感」 ← (这是关键)
: 所以才会造了一个叫做「变音」的名词
: 如果「变音」的规则不是作者自己随便乱想出来的话
: 那为何日本人都没发觉自己讲的日文有这样的差异呢?
「变音」是指「送气清音」变成「不送气清音」
不是「变成浊音」
日本人本来就不容易发现,就像很多美国人不知道自己发sky时k会变成不送气
首先,日文中 送气清音(如t') 和 不送气清音(如t)
在日文中是同个音位
你对日本人说 [ta](搭) 跟 说[t'a](他),他都会理解成 た
日文中送气和不送气并「不会影响意思」
但是中文会, 爸爸 和 怕怕 都是 /p/ 差别在一个送气一个不送气
(补注:真正的浊音/b/,如「肉肉」(台语) )
但是意思是完全不同的
所以日本人不特地注意是不会发现,他们将放在後面的送气音发成不送气的
但是最重要的概念就是
不送气清音 不等於 浊音
あな「た」的音绝对不同於 あな「だ」
我刚提到了,因为中文的音位结构上 不送气清音 和 送气清音
是不同音位,发错会改变意思
但日文中送气不送气只是发音习惯
不会造成意义不同
因此中文母语者很习惯的会将 「清浊音的差别」
误解成「不送气清音和送气清音的差别」
然後再回到正题,
变音是「送气清音变成不送气」
而不是「清音变成浊音」
只要清楚以上原则,就大概会比较好了解了…
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.236.68
※ 编辑: batt7985 来自: 118.168.236.68 (09/04 09:06)
1F:推 gigigaga17:这一系列的解释讲的我很认同....比ptk法则精确太多 09/04 09:05
2F:→ gigigaga17:我个人的经验是 发清音就专心发清音 这样最保险 09/04 09:07
3F:推 AlanLive:所以 た(送气) た(不送气) だ(浊音),而後两者听起来很像 09/04 09:11
4F:→ AlanLive:是这样的意思吧? 09/04 09:12
5F:→ batt7985:恩是的~对母语不区分的使用者而言,容易发生讹误 09/04 09:14
6F:→ batt7985:中文使用者常分不清後两个音,但事实上日本人是听得出差 09/04 09:14
7F:→ batt7985:别的。同理,日本人学中文也常会将ㄅ发成浊音... 09/04 09:14
8F:推 AlanLive:原来如此,难怪问日本人这个问题他们会觉得莫名其妙... 09/04 09:16
9F:推 jasonmasaru:会把ㄅ发成浊音应该是因为拼音拼成b吧...汉语拼音烂 09/04 09:16
10F:→ batt7985:逼他们学IPA可能会精准一点XD 其实注音也蛮好用的XDD 09/04 09:19
11F:推 but:除非大家写威妥玛乖乖加上'号 不然汉语拼音还是相对比较好用 09/04 09:20
12F:→ batt7985:恩这倒是真的,不然汉语送气不送气无法区别 应该会混乱 09/04 09:22
13F:推 leewings:我比较想知道那浊音对我们来说该如何发呢...@@?? 09/04 09:44
14F:→ batt7985:楼上会台语吗? 若会的话台语有保留浊音 可以爬J大的文喔~ 09/04 09:52
15F:→ batt7985:文章中的例子也可以用来分,[爸爸]、[怕怕]、[肉肉(台)] 09/04 09:56
16F:推 leafland:看到一个新单字要怎麽知道送气清音跟不送气清音呢? 09/04 09:57
17F:→ batt7985:如果只讲国语的人...可能就要慢慢感觉声带的震动了... 09/04 09:57
18F:→ batt7985:若在词首则发送气音, 词中、词尾则发不送气音~ 09/04 09:58
19F:推 aureusii:我觉得用台语的方法,还是很难100%区分 不送气た 和 だ 09/04 10:24
20F:→ aureusii:有没有什麽相近的音可以辅助呢? 像ご、ば这些都有类似音 09/04 10:25
21F:→ batt7985:一直没有举到例的原因就是因为台语也没有DA... 09/04 10:33
22F:→ batt7985:但是用GO、BA的音去推,可以发出D…用各种方式念台语的大 09/04 10:33
23F:→ batt7985:真正的浊音DA听起来有一点接近L…那就是了 09/04 10:34
24F:推 colsky:真正的浊音可以发看看n-da这个音,然後用手摸喉咙去感受 09/04 12:50
25F:→ colsky:就会发现浊音的だ和轻音的da是完全不同的东西。 09/04 12:51
26F:→ colsky:而日本发音系统本身不会去区分送气与不送气,因此ta/da音 09/04 12:53
27F:→ colsky:本身对日本人来说都会直接想到た。 09/04 12:53
28F:→ colsky:另外需要注意的是,日本最近年轻人的浊音都发得不标准,真 09/04 12:54
29F:→ colsky:的很难跟清音作出区别,这点在日剧很常见。练习发音最好多 09/04 12:56
30F:→ colsky:听听NHK主播的声音,比较不会容易被误导。 09/04 12:56
31F:推 xxxxxx631:PTK 09/04 15:19
32F:推 aqns13:推这篇 语音学来说的确就是如此 中文学习者容易犯的错误就 09/05 10:59
33F:→ aqns13:是把清/浊音误认为送气/不送气音 09/05 10:59
34F:推 vanillAYU:此篇正解 09/05 12:41
36F:推 magicsiren: 07/07 17:48