作者jasonmasaru (MASARU)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 关於汉字跟假名的问题
时间Sun Aug 8 23:11:52 2010
※ 引述《TornSpirit (Le Petit Prince)》之铭言:
: 不晓得标题该怎麽下...
: 想问的是
: 1.
: 常常看到很多字念法一样但写法不一样,
: 例如: 暮らす 暮す
: 是两种写法都可通用吗?
日语的汉字都是依据词义加上去的。
加上去的方法是什麽呢?词根。
比如说「闻.く」
きかない ききます きく きくとき きけば きけ!
唯一不变的是「き」,後面的か、き、く、く、け、け都是活用
所以「闻」会套在きく的き,这是词根。
「切.る」,きらない きります きる きるとき きれば きれ!
没变的是「き」,所以「切」会套在きる的き,这是词根。
「帰.る」,かえらない かえります かえる かえるとき かえれば かえれ!
没变的是「かえ」,所以「帰」会套在かえる的かえ,这是词根。
那同样是念「かえる」的「変える」,为什麽え跑出来了?
因为字根不是かえ,而是か。
古时候是かふ
は+る→かわる
ひ
かふ
へ+る→かえる
ほ
用自他动词对照就看得出来词根的不是かえ,因为え是有变化的。
所以「変える」不是「かえ.る」而是「か.える」
回来看看「暮らす」。
先看看自动词的「暮れる」,古时候是くる。
ら+す→くらす
り
くる
れ+る→くれる
ろ
「暮らす」结构是「く.ら.す」,ら是活用来的
所以词根是「く」,「暮」当然是套在「く」上变成为「暮らす」。
所以「きこえる」要怎麽配合汉字呢?
: 2.
: 以下这一句是一段歌词
: 全ての能力を今君に解き放て!
: 想问为甚麽最後一个 解き放て 不是写成 解き放って?
: 原型是 解き放つ , つ结尾的て型不是って吗?
: 3.
: 也是一段歌词
: たくさんのもしもをもてるから
: 私の瞳は何时でも
: たくさんの梦で辉くの
: あなたから あなたから つないで手
: 为甚麽最後 つないで手 ,会是て型+名词?而不是 つないだ手 或 つなぐ手?
: 问的问题可能有点笨,希望大家不要介意,也希望有人愿意回答我就太好了,谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.74.164
1F:推 taipeijimmy:推 08/08 23:34
2F:推 KeroroMorita:推~ 08/09 00:10