作者medama ( )
看板NIHONGO
标题Re: [语汇] 请大家继续指点这个"こんなところ早く鈠…
时间Tue Jun 15 22:56:49 2010
: 高原を马に骑って野生动物の分布调查に出かけようとすると、これを押しとどめ、
: 「动物の分布はもうだいたいわかっているから、别に行く必要はない。
: それよりこんなところ早く帰ろうよ!」と主张した。
: 我的疑惑跟"高原を马に骑って野生动物の分布调查に出かけようとすると"有关
: "...に出かけようとすると"="眼看就要去..."
: 不就是表示人都还没骑马去别处进行调查嘛
: 又为何要说"赶紧从别处回来这里"(こんなところ早く帰ろうよ)呢
: 请大家继续指点这个怪问题
: 谢谢(泪)
※ 编辑: riho 来自: 27.105.204.51 (06/15 22:17)
这个应该是要有全文比较好理解。
(毕竟只看这段资讯太少)
不过有可能他是省略了一部份
原句的意思可能是:
それより、こんなところ(で一体なにをしているの?)早く帰ろうよ!
意思是要他不要待在「那种地方」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.24.135
※ 编辑: medama 来自: 114.40.24.135 (06/15 22:57)
※ 编辑: medama 来自: 114.40.24.135 (06/15 22:57)
1F:→ riho:请原波等个十分钟 我把前面足以供判断的整段文章打出来 = = 06/15 23:07
2F:→ riho:不过是打在我的原问题里唷 ^^" 06/15 23:08
3F:→ PUTOUCHANG:我猜文中事主原本要去某地, 顺便去调查动物分布, 但因 06/15 23:16
4F:→ PUTOUCHANG:为「」中的理由而把调查这件事(これ)を押しとどめ 06/15 23:17
5F:→ riho:已经打好了 请见原问题的最下面 ^^ 06/15 23:18
6F:→ riho:原文中没有要去某地 他是在说中国人的旅行观 作者认为中国人 06/15 23:20
7F:→ riho:去旅行喜欢安乐的旅程 不喜欢去解决克服旅途上的危险 所以才 06/15 23:21
8F:→ riho:举了一位中国队员阻止大家前去调查的事 原文後面有说这位中国 06/15 23:22
9F:→ riho:队员其实对调查工作不太关心 06/15 23:22
数年前、日本と中国で组织された、
チベットの动物调查を目的とした探险队に参加したときのことだ。
这边可以看出,作者人已经在探险队了。
场所が场所だけにそう乐なものではなかったが、日本人队员にとっては
得がたい贵重なチャンスでもあり、多少の冒险は觉悟のうえで调查に临んだ。
ところが、中国人队员のあるものが、そんな日本人队员を
「まあまあ」となだめながら、「のんびりやろうよ」と言います。
チベット高原を马に骑って野生动物の分布调查に
出かけようとすると、これを押しとどめ、「动物の分布はもうだいたいわかっている
から、别に行く必要はない。それよりこんなところ早く帰ろうよ!」と主张した。
这边可以看出,作者和探险队人在西藏高原,
作者想去调查野生动物的分布,
而有位中国人,
认为不用调查,此地也不须久留,
「こんなところ早く帰ろう」指的是探险队全体应该早点回去。
※ 编辑: medama 来自: 114.40.10.92 (06/15 23:24)
※ 编辑: medama 来自: 114.40.10.92 (06/15 23:25)
10F:→ PUTOUCHANG:所以「」是中国人的主张, 劝大家快回家XD 06/15 23:25
11F:→ PUTOUCHANG:不过中国人只是懒得去而已, 没有看不起他吧 06/15 23:27
多谢!(已修正)
※ 编辑: medama 来自: 114.40.10.92 (06/15 23:31)
12F:推 riho:的确是叫探险队全体应该早点回去 此地不宜久留 之意 ^^ 因为 06/16 00:06
13F:→ riho:在...と主张した之後 原文说立刻有其他探险队队员出来反驳说: 06/16 00:07
14F:→ riho:「不就是为了要取得更正确的资料才进行此次调查的吗?」 06/16 00:08
15F:→ medama:建议原PO以後可以PO全文,毕竟大家不是科南 XD 06/16 00:09
16F:→ riho:这样一比对 「こんなところ早く帰ろう」就如m君所言 在叫大家 06/16 00:09
17F:→ riho:彻底回去了 不要待在チベット高原(こんなところ)探险了 06/16 00:10
18F:→ riho:我尽量 因为每次我的问题都跟前後文有关 一两句是解不出滴orz 06/16 00:13
19F:→ riho:还有原文的作者没有挑起中日仇恨的意图 www 06/16 00:15