作者medama ( )
看板NIHONGO
标题Re: [读解] XXXは、いまひとつはばかられる
时间Sun Feb 14 18:45:08 2010
※ 引述《ninsan (ninsan)》之铭言:
: 看到文章有"XXXことは、いまひとつはばかられる。"这样的句型表现
: (前文略长 要打出来可能连前前文都得打出 故以XXX替代)
: 简单说就是叙述一件事
: 然後说这事是"いまひとつはばかられる"
: "いまひとつはばかられる"拆开的话
: 是"いまひとつ"(另一个 又一个)和"はばかる"(顾忌 忌惮)两词
: 合在一起就不知道明确的意思了
: 但我想应该不是"又顾忌了"之意 Orz
: 刚古狗到一句"この姿で店に入るのは今一つ惮られます。"也是类似用法
: 即"ことは""ことは"或"のは""のが"後接"いまひとつはばかられる"
: 那麽这种"XXXは、いまひとつはばかられる"的句型到底是什麽意思?
: 实在很想知道
: 先谢谢了
其实查字典就有了
三省堂大辞林:
いま-ひとつ 【今一つ】 (连语)
期待に対して,わずかに不足しているさまを表す语。もうちょっと。あと少し。「
─迫力に欠ける」
はばか・る [3] 【惮る】 (动ラ五[四])
(1)さしさわりがあるとして,さしひかえる。远虑する。「人目を─・る」「あ
たりを─・らぬ高歌放吟」「外闻を─・る」
所以"この姿で店に入るのは今一つ惮られます。"
的意思是"穿这样进去店里面有点不太好(有所顾忌)。
要表达类似的意思也可以写成:
"この姿で店に入るのはちょっとあれですね"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.29.54
1F:推 friends322:标题看太快 看成ひとつま了XDDD 02/15 03:24