作者yamapisuki (yamapi)
站内NIHONGO
标题[翻译] 翻译新闻句子
时间Tue Aug 4 14:30:54 2009
谁可以帮忙翻一下这两句话更好的说法
谢谢!
足元の不况が今後2年以上続くとみている日本人の割合は、インドの5倍にあたる55
%で
自己的翻译(有点白):
原本的不景气今後将会持续两年以上,而日本人的比例会是印度的5倍什麽的..
借金返済で、全体の13%がすべての贮蓄を负债の返済に充てたと回答、贮蓄を増やす
よりも负债を减らすことが优先されている。
自翻:
而借贷,全体有百分之13回答说,背负着储蓄~~~ ,比起增加储蓄,减少负债财是被列为优先
单字都懂串成句子就都不懂了,哀~~ 好难!!助けてくれ...
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.27.43.15
1F:→ neroute:把前後文附上吧 这样其他人比较好帮你 08/04 19:16
2F:→ anorgan:1 认为目前不景气的状况会持续两年以上的日本人的比例 08/04 20:17
3F:→ anorgan:是相当於印度5倍的55%。 08/04 20:18
4F:→ anorgan:2 在偿还负债方面,占全体13%的人回答说,会将所有的储蓄 08/04 20:19
5F:→ anorgan:用於偿还债务上,比起增加储蓄,减少负债被视为更加优先。 08/04 20:22
6F:→ yamapisuki:哈 谢谢!可以把新闻番的这麽好需要多少时间阿 感恩 08/05 13:30
7F:→ anorgan:我是5年前开始学日文的,不过现在倒是没有特别在用功了 08/06 17:59