作者kbshuu (阿烨)
看板NIHONGO
标题[语汇] "需要"的日文
时间Sun Aug 2 10:33:46 2009
想请问大家一下
关於中文的"需要".翻成日文该怎麽翻比较好呢?
我不是要那种need.
假如说.需要购买某件商品
该怎麽说呢??查了网路上的字.都不知道该怎麽查会比较好
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.242.149
1F:推 cloud7515:need to buy 某件商品 是这个意思吗? 08/02 10:40
2F:→ kbshuu:嗯嗯.对 08/02 10:41
3F:推 cloud7515:XXを买わなきゃ 我是想到这样啦 有点太口语了 08/02 11:43
4F:→ cloud7515:不然就用 XXを买わざるを得ない (误 08/02 11:43
5F:推 aureusii:买うべき 08/02 11:59
6F:→ kbshuu:感觉~べき和~なきゃ.有点像是应该 08/02 12:06
7F:→ kbshuu:有没有那种..带有"想要"的感觉?? 08/02 12:07
8F:推 cloud7515:要讲到这麽细密的差别的话 最好把这句话的背景也贴出来 08/02 12:07
9F:→ cloud7515:才比较好判断该用什麽词 08/02 12:08
10F:→ kbshuu:在某个表下面.有一堆商品(都是用品).美白专用.保湿专用..等 08/02 12:12
11F:→ kbshuu:之类的东西.这时候如果要说.请依你的需要选购商品.该怎麽表 08/02 12:13
12F:→ kbshuu:示呢? 08/02 12:13
13F:→ natki:希望 08/02 12:20
14F:推 IKU713:推なきゃ べき感覚比较郑重像是人生大事之的= = 08/02 12:29
15F:→ N23166420:xxxを买いたいんだけど、 08/02 12:29
16F:→ Alberto:我常会说"买う必要がある" XD 08/02 12:30
17F:→ N23166420:用なきゃ感觉好像非买不可.没有选购的感觉.. 08/02 12:32
18F:推 IKU713:原PO想问的字眼是需求吧 ??....? 请依你的需求选购.... 08/02 12:40
19F:→ N23166420:我看到他的推文了..我更正一下 08/02 12:46
20F:→ N23166420:ご希望の商品をお选びください 08/02 12:48
21F:→ retsmah:原文的中文表示有问题... 08/02 13:41