作者awan0913 (梦见心地)
看板NIHONGO
标题[文法] 句尾语助词「ね」与「よ」的不同
时间Tue Jul 28 17:26:21 2009
图文好读版:
https://www.achelink.com/ne-yo-no-chikai/
情境一:当你遇到亲朋好友,打招呼时想说一声「今天好热喔!」
你会选择下面哪一句呢?
「今日は暑いですね」?还是「今日は暑いですよ」?
情境二:现在是艳阳当空的夏日午後,有人提到想去外面打球,
你想提醒他「今天好热喔!」,你会选择下面哪一句呢?
「今日は暑いですね」?还是「今日は暑いですよ」?
对话中常常会听到日本人在句尾加上「ね」或是「よ」,
翻译起来类似我们中文的「喔」或是「呢」,
感觉上好像差不多,其实表达的意思有着很大的不同。
「ね」的语感上是「说话的人对某个话题的肯定,
并期望对方也是这麽想」:
★今日は暑いですね。
我觉得今天好热喔!(您是不是也这麽认为呢?)
★この寿司はおいしいですね。
我觉得这寿司好好吃喔!(您是不是也这麽认为呢?)
日本人是很注重团体意识的民族,不希望破坏相处的和谐,
因此表达自己意见时,同时会用「ね」来询问对方,
寻求对方同意,达成彼此的认同感。
所以情境一的答案要选「今日は暑いですね。」
而「よ」则是「主观强调自己的主张,不考虑对方的感受,
通常用在提醒对方,或是百分百确定的说明上面」:
★今日は暑いですよ。
(不管你怎麽想,要提醒你)今天好热喔!
★この寿司はおいしいですよ。
(我个人认为)这寿司好好吃喔!
所以情境二的答案要选「今日は暑いですよ。」
由於「よ」的语感太过於强硬,不顾虑对方,
日本人在对话上还是会尽量避免「よ」的使用,
不过以下两种情形,他们倒是会非常果决地说「よ」。
◆当对方懦弱、不安的时候:
A:私は下手ですから无理です。
我本来就不擅长,一定没办法的。
B:そんなことはありませんよ。
(强烈告诉你绝对)没有那样的事。
◆听到对方称赞自己,自己想表达谦虚的时候:
A:お料理が上手ですね。
您非常擅长於料理呢!
B:そんなことはありませんよ。
(强烈告诉你绝对)没有那样的事。
这样大家应该知道「ね」和「よ」使用的时机点吧!
所以下次跟日本人说话时,
千万不要动不动就「よ」来「よ」去,
这样他们会很不爽的...哈哈~XD
--
日语学习、日本旅游、日本五花八门
「阿哲的日本语教室」:
https://www.achelink.com/
fb专页:
http://www.facebook.com/japanclass
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.251.110
1F:推 dying:那"哇"来"哇"去呢.... 07/28 17:35
2F:→ dying: "妈妈...那个叔叔好奇怪" 07/28 17:56
3F:推 flamer:....叔叔变成贵妇 07/28 18:09
4F:推 hashinogi: 妈妈...那个叔叔好奇怪 07/28 21:18
5F:推 ej8226:谢谢解说~最近刚好看日剧有这个疑惑呢!哈~ 07/28 22:34
6F:推 supertjf:很详尽的说明 谢谢 ! (我的破日文居然两题都选对 呵) 07/28 22:51
7F:推 vette:第一种情况我最常讲的是"今日は热いですよね"..XD 07/28 22:54
8F:推 wildphoenix:推~~没想到还有这层意思在,又学了一课~~ 07/29 01:58
9F:推 luke21052001:f有学到有推 07/29 11:19
10F:推 miniko70:推推! 07/29 11:26
11F:→ awan0913:以前当学生时也觉得差不多,现在要教课才知道,很多地方 07/29 13:01
12F:→ awan0913:其实都是有原因跟道理的~果真是「教学相长」阿!XD 07/29 13:01
13F:推 KKfang:推很详细,好险我都有选对 XDDDD 07/29 14:08
14F:推 ukimiu:相当实用喔!!我一直到现在也不能很明确地区分~^^ 07/29 16:21
15F:推 hope314:有选对+1!!! 推实用!! 07/29 16:58
16F:推 hxhxk:推 07/29 23:32
17F:推 lovewubai:虽然我是选对了 但是还是感谢你解释 我在讲日文都靠直觉 07/30 06:45
18F:推 yade0616:推! 好喜欢这种小单元 很实用啊^^ 08/01 20:39
※ 编辑: awan0913 (218.164.108.186 台湾), 05/16/2020 23:14:44