作者sowhatever (sowhatever)
看板NIHONGO
标题[翻译] この制品のお汤は完全には沸とうされません。
时间Sun Jul 26 16:11:48 2009
各位日文版的版友好
因为最近买了一个虎牌的电热水瓶
原本是想用来煮开水用的
可是看到包装上写了一句
注意”この制品のお汤は完全には沸とうされません。”
由於本人日文大概只看得懂五十音及一些简单单字
看这句我的猜测是
"本产品不能完全煮沸开水." ?!?!
可是当初买它来就是想煮开水的压> <
可以请各位板友告诉我这句日文的正确翻译吗?
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.151.250
1F:推 akumahirosi:你的解读是对的。应该是无法到达100度C吧 -o- 07/26 16:33
2F:推 fuku1qaz:应是是无法完全煮开,但可加热的电热水瓶 07/27 21:41
3F:→ sowhatever:是喔 那虎牌广告不实拉哭哭 07/27 23:00
4F:→ sowhatever:专柜小姐还说那是专门煮开水用的= = 07/27 23:00