作者anorgan (鱼歌水心)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 拜托帮忙检查
时间Tue Jul 21 19:47:30 2009
※ 引述《philip0307 ()》之铭言:
: 中文原文:
: 学生时代起一直很胖,但是我不在意。然而成为社会人士後,就想瘦下来。
: 於是为了能够减肥而开始游泳。起初完全不行,最近终於可以很拿手的游。
: 因为特地瘦了下来,所以为了不再复胖,我尽量吃对身体好的东西,甜食
: 等等绝对不吃,这样比较好嘛,对吧?
: 翻译:
: 学生时代から、ずっと太っていました、あまり気にしませんでした。でも、
↑+が
: 会社人になったら痩せたいと思います。せれで、ダイエットのために、
社会人になってから痩せたくてダイエットのため、水泳を始めました。
: 泳ぎ始めました。始めに全然だめでしたが、最近はやっと上手に
: 泳ぐようになりました、わざわざ细かくになったから、太くならないように、
泳げるように(略。 せっかく细くなりましたから、二度と太らない(略
: できるだけ体にいいものを食べるようにしています。甘いものとか絶対に
老实说连用同样的句型有冗长重复感 这边用を食べています也ok,接续前面
的话题後面可以先加上そして。
: 食べないようにしています。この方がいいですか。でしょう?
そうした方がいいでしょう。ね?
: お愿いします。^ ^
感觉大概是这样吧...,如果有错就请其他人指教了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.254.24