作者tassadar1 (ej ej )
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 一些日文翻译加文法问题
时间Wed Jul 15 12:59:06 2009
嗯, 依照我的理解...
用 の 的情况, 是 1.将叙事句(非问句)变成名词 2.表示句中的某样东西
か 和 かどうか, 就是把问句变成名词
※ 引述《hanaretai (12345676543)》之铭言:
: ※ 引述《neroute (Neroute)》之铭言:
: : 昨日彼が何时に来たのが 知ってます
我觉得原po句子是正确的, 这边应该要用 か
如果要用 の 的情况, 应该是:
昨日彼が来たのは10时です 他昨天来(的时间)是十点
不过这样能不能用问句表示, 我不太清楚
: 不好意思 这个是我在教科书上看到的句子耶
: 我之前对这个句子也是有点疑问 所以上日文yahoo搜寻了一下
: 有看到有人写着类似这样句子的延伸
: あなたは彼女が何时に学校に来たか知っていますか
: 先生は なん月 なん日に タイに 来たか (あなたは) 知っていますか
: 主要网站在这(不知道可不可以po)如果不行请告知一下我会修文
: http://www.geocities.jp/thonglor53/sub76.htm 第九句
: : (昨日彼が来た)の を 知っています
: : 这边的 の 等同於 こと 用来表示前述的事项(昨日彼が来た)
: : 所以你下面的结论第一点就有问题了
: : 另外前2句都是yes/no 问句吧
: 这边的yes/no问句我主要是想说 前面的句子
: 这个是大家日本语其中一课提到的 有疑问词直接加か 没有就加かどうか
: 所以所以我才这样判断 不知是否有误
: : 知ってますか 只有yes or no两种可能吧 (笑)
: : 如果第一句要问的是几点来的 单纯用 昨日彼が何时に来たか 即可
: 这句的意思是 A问B说 你知道C昨天几点来吗 的意思
: : 彼は何をしようか、闻いてください
我觉得这句正确
: 那请问这边可以用 彼は何をしようのを、闻いてください 吗
同第一段, 用 の 的话应该是像这样
彼がしようと思うのは 旅行です
: 这句可能中文语意会让人误会
: 或者用另外一句好了
: 我不知道小刘什麽时候要去日本 刘さんはいつ日本へ来る(か)(のが)わかりません
か 正确 顺道一提, "去" 应该是 "行く" @@
: 这句我觉得两个都可以
: 再搭配之前提过的
: 他做什麽是你最讨厌的 彼が何をする(のが)(か) 一番嫌いですか
这边正确要怎麽说我不是很确定, 不过我的话会这样说
彼がしたことの中で, あなたが一番嫌いのは何ですか
: 就让我对 名词化加こと の 或是直接加 か かどうか
: 整个混淆起来了
: : 用のが 因为你要问的是最讨厌的是什麽
: : 彼が何をしたか 一个句子中出现2个问题就不成句子了
: : (他做了什麽 你最讨厌什麽)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.27.15
1F:推 hanaretai:我目前最大的问题点就在於大大说的 の 的情况,是将 07/15 13:14
2F:→ hanaretai:叙事句(非问句)变成名词 か 和 かどうか, 就是把问句变 07/15 13:14
3F:→ hanaretai:成名词 我原本也是这样想的 但是这一句 彼が何をする 07/15 13:15
4F:→ hanaretai:のが一番嫌いですか 怎麽看都正确 如果变成 彼が何を 07/15 13:16
5F:→ hanaretai:するか 一番嫌いですか 感觉好像会变成 "他做了什麽啊? 07/15 13:17
6F:→ hanaretai:你最讨厌的吗?" 翻译有点奇怪 但是如果用一开始所说的 07/15 13:17
7F:→ hanaretai:逻辑套入又不对 毕竟 彼が何をする 这也是一句问句啊 07/15 13:18
就像我在上面说的, 这一句要怎麽正确翻译我不清楚, 看有没有懂的板友能帮忙吧
不好意思没能帮上忙 OwO
※ 编辑: tassadar1 来自: 115.43.27.15 (07/15 13:24)
8F:推 hanaretai:还是谢谢你的详细说明 我会再努力思考答案的 虽然现在 07/16 13:18
9F:→ hanaretai:想破头还是不知道为什麽 哈... 07/16 13:18