作者hanaretai (12345676543)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 一些日文翻译加文法问题
时间Wed Jul 15 08:16:14 2009
※ 引述《neroute (Neroute)》之铭言:
: ※ 引述《hanaretai (12345676543)》之铭言:
: : 你知道他昨天几点来吗 昨日彼が何时に来たか知っていますか
: 昨日彼が何时に来たのが 知ってます
不好意思 这个是我在教科书上看到的句子耶
我之前对这个句子也是有点疑问 所以上日文yahoo搜寻了一下
有看到有人写着类似这样句子的延伸
あなたは彼女が何时に学校に来たか知っていますか
先生は なん月 なん日に タイに 来たか (あなたは) 知っていますか
主要网站在这(不知道可不可以po)如果不行请告知一下我会修文
http://www.geocities.jp/thonglor53/sub76.htm 第九句
: : 你知道他昨天有来吗 昨日彼が来たかどうか 知っていますか
: : 我知道他昨天有来 昨日彼が来たのを 知っています
: (昨日彼が来た)の を 知っています
: 这边的 の 等同於 こと 用来表示前述的事项(昨日彼が来た)
: 所以你下面的结论第一点就有问题了
: 另外前2句都是yes/no 问句吧
这边的yes/no问句我主要是想说 前面的句子
这个是大家日本语其中一课提到的 有疑问词直接加か 没有就加かどうか
所以所以我才这样判断 不知是否有误
: 知ってますか 只有yes or no两种可能吧 (笑)
: 如果第一句要问的是几点来的 单纯用 昨日彼が何时に来たか 即可
这句的意思是 A问B说 你知道C昨天几点来吗 的意思
: : 从这三句我判断 如果名词化的句子是肯定句或否定句就加 の
: : 如果是yes no问句 加 かどうか
: : 如果是5W问句 加 か
: : 所以接下来这两句我这样翻
: : 你知道我明天不来吗 私が明日来ないのを知っていますか
: : 你想知道我明天会不会来吗 私が明日来るかどうか 知りたいですか
: : 但接下来才是问题所在
: : 你去问问看他要做什麽 彼が何をするか 闻いてください
: 彼は何をしようか、闻いてください
那请问这边可以用 彼は何をしようのを、闻いてください 吗
这句可能中文语意会让人误会
或者用另外一句好了
我不知道小刘什麽时候要去日本 刘さんはいつ日本へ来る(か)(のが)わかりません
这句我觉得两个都可以
再搭配之前提过的
他做什麽是你最讨厌的 彼が何をする(のが)(か) 一番嫌いですか
就让我对 名词化加こと の 或是直接加 か かどうか
整个混淆起来了
: : 他做什麽是你最讨厌的 彼が何をする(のが)(か) 一番嫌いですか
: : 我怎麽觉得用 のが 比较顺啊 是我会错意吗 还是文法认知上出现什麽错误呢
: : 正确解答是什麽呢
: 用のが 因为你要问的是最讨厌的是什麽
: 彼が何をしたか 一个句子中出现2个问题就不成句子了
: (他做了什麽 你最讨厌什麽)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.165.35
※ 编辑: hanaretai 来自: 219.86.165.35 (07/15 08:20)