作者conifer (もやしもん推广中)
看板NIHONGO
标题Re: [文法] ...は...が(??)あります
时间Mon Jul 13 16:39:16 2009
※ 引述《mmm333 (SATSUGAI)》之铭言:
: 不好意思 又来叨扰大家了
: 这次要丢的问题稍微多一些
: Q1.学校的澡堂可以讲"风吕"吗?? 还是"风吕"只能用在要收费的公共澡堂??
风吕没有只能用在收费用公共澡堂的说法
一般是指可以泡澡的浴室
所以澡堂也可以用风吕
又,冲澡一般是用ジャワー表示
但单纯去洗澡也可以用风吕
根据日本人说法,一切靠直觉用的啦~
: Q2.実験を?ます。 操作实验(真的要进实验室的那种)
: プリントクラブを?ます。 拍大头贴
: 这两个我都不知道动词要用什麽 一律都用します吗??
実験をしに行きます。
プリクラを撮ります。
: Q3.大変ですね。 お疲れ様。 ご苦労様。
: 这三个有什麽不同??
大変ですね→好像很辛苦的样子,不大能用在说"你辛苦了"这种用法上面
大変ですね~お疲れ様です。→好像很辛苦的样子~真是辛苦你了呢,这种感觉吧
ご苦労様。→只能用於上对下,对老师说你可能这学期不会过了
: 接下来是翻译的问题
: Q4."我非常感谢某人" 可不可以翻成 "Sb.にたくさん感谢します。"
あの方に本当に感谢しております。
たくさん感谢します...没用过这种说法
: Q5."我的日文说得不好"="私は日本语が下手です。"
: "我不会说日语"和"我听不懂日语"就不会翻了... Orz
日本语が下手です。比较不是日文说的不好,是一整个日文很烂的意思
说的不好的话我会用”日本语はあんまり话せませんので...”
不会说的话用”日本语はまったく话せません”
听不懂的话我会用"日本语の意味は分かりません”这是我不懂日文的意思
”日本语の意味がわかりませんので、中国语でよろしいでしょうか
: Q6."对不起 可以麻烦你帮我拍张相片吗??"翻成
: "すみません 写真を取ってください お愿いします。"
: 这样可以吗?? 还是结尾要改成问句比较有礼貌??
换一下说法可能会比较好
”すみませんが、ちょっと写真を撮っていただけませんか”
後面加お愿いします或お愿いいたします都可以,
但是口语的话用お愿い致します我会觉得好饶舌...
ください...我个人不会在这种时候用,觉得有强迫意味
: 今天晚上就要去教朋友了 可是我自己连这些简单的也还不太懂.... 囧rz
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.133.213
1F:推 mmm333:感谢这篇 要改的果然很多 07/13 16:52
2F:推 JFNfrog:Q5用敬语会不会有太正式的感觉啊? 07/13 19:09
3F:推 mmm333:"下手"应该也可以吧?? 我同学完全没学过日文 哈哈 07/13 19:28
4F:推 lovewubai:说"下手"人家也许会认为你会讲 但不是讲的很好而已 07/13 20:55
5F:→ conifer:完全不会用まったくできないです。会比较好一点 07/14 00:02
6F:→ conifer:下手当然也可以,但是别人会认为你是谦虚 07/14 00:02