作者Caball ()
看板NIHONGO
标题[翻译] 日文翻成中文的问题(一句话)
时间Fri Jul 3 18:27:01 2009
日文:
それを知った上で争う机会が保障されていれば十分ということであろう
试译:
イ)知道那些後,若争执的机会被保障,就足够了吧
(重点是"机会"被保障)
ロ)若「知道那些後的争执机会」被保障,就足够了吧
(重点是"知道"被保障)
不知道这两种哪种才对呢? 求助大家 谢谢~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.100.149
1F:→ cloud7515:前者 07/03 18:33
2F:→ cloud7515:另外别用争执 改用竞争比较好 07/03 18:33
3F:→ Caball:喔..所以是因为用で而不用での吗? 谢谢你的回答 07/04 09:53