作者romand (@皿@)
看板NIHONGO
标题[语汇] 想请教一下这两个字的用法
时间Sat Jun 20 00:46:55 2009
1.体が大きい人が必ずしも(力强い)人だとは限りません。
请问这句子里的用法错在哪里呢
体形大的人不一定力气就大 中文看起来很顺
2.彼女は英会话が(りっぱ)に上手ですね。どこで习ったのですか。
这句又错在哪
她的英语会话真的很厉害耶,不知是在哪学的
感觉也超顺的 囧
谢谢大家
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.105.166
※ 编辑: romand 来自: 61.62.105.166 (06/20 00:47)
1F:推 tinybaby:两题都一样吧,都是重复使用相同意思的辞句 06/20 00:58
2F:→ tinybaby:第一题必ずしも+否定就是"不一定"的意思 06/20 00:58
3F:→ tinybaby:とは限りません也是不一定 06/20 00:58
4F:→ tinybaby:如果只用必ず我觉得就可以 06/20 00:58
5F:→ tinybaby:りっぱ和上手都有很厉害的意思,用後者就可以了 06/20 00:59
6F:→ tinybaby:重复修饰不是很怪吗 06/20 01:00
7F:推 larrya:必ずしも とは限りません 可以这样用喔 06/20 01:03
8F:推 larrya:2的话 先看接续 りっぱに後面应该接动词~ 06/20 01:06
9F:推 medama:力强い 不是力气大的意思。 06/20 01:07
10F:→ medama:所以第一个不对 06/20 01:07
11F:→ larrya:而且意思也很怪~虽然都有很厉害的意思~但这是中文的翻译 06/20 01:09
12F:→ romand:可是我查到的意思是"力がこもっている" 不是这意思吗@@ 06/20 01:11
13F:推 larrya:我也不会解释 请强者补充吧 我只觉得很违和XD 06/20 01:11
14F:推 medama:"力がこもっている"也不是戾气大的意思@@ 06/20 01:13
15F:→ medama: 力 06/20 01:13
16F:→ romand:那这是指心灵上的吗@@ 06/20 01:21
17F:推 medama:应该是吧@@ 06/20 01:26
18F:推 otis000:是蕴含力量的意思 06/20 01:35
19F:推 sssn1:(note) 06/20 07:09
20F:→ romand:谢谢楼上大大们解答 06/20 15:01