作者tatongpot (生命中的吉光片羽)
看板NIHONGO
标题[翻译] 东京奏鸣曲的台词 - ひとりしかいません
时间Sat Jun 13 20:37:24 2009
问题:
电影「东京奏鸣曲」有一句话,我看字幕翻译觉得怪怪的,想求证一下。
原文是:
自分は、ひとりしかいません。 信じられるのは、それだけじゃないで
すか
字幕翻译:
这世上就这麽一个自己 我们可以相信的 不就只有这一点了吗
疑问是
翻译是「就这麽一个自己」,但我听起来觉得应该是说「不只有自己一个
人」。
不好意思,日文不太会,但我还是认真找出原台词和字幕翻译,希望有人
可以解答我的疑惑。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.80.96
※ 编辑: tatongpot 来自: 118.165.80.96 (06/13 20:40)
1F:推 neroute:...しかない 是只有的意思 06/13 20:41
2F:推 ffmuteki9:字幕翻译才是对的。 06/13 23:56
3F:推 sssn1:在世上只有一个自己 能相信的不也只有他而已吗 06/14 05:21
4F:推 bluemidnight:世上就只有一个自己 能相信的不就只有这个嘛? 06/14 14:18
5F:→ tatongpot:嗯嗯 了解 谢谢大家的解答^^ 06/14 18:48