作者babyrose (babyrose)
看板NIHONGO
标题Re: [语汇] 冷笑话、双关语
时间Sat Jun 13 02:24:36 2009
※ 引述《hotoro (工作会很忙还是想读日文)》之铭言:
: 记得这个星期一的男女纠察队
: 当鸟居美雪在跟某名嘴独处的时候,有说了两个语词
: 但小弟记忆力不太好,一直想不太起来拚法,所以想问一下大家:
: ダジャレ→双关语(这个大概没错)
: 冷やし+一段片假名→冷笑话(日文该怎麽说比较好呢?)
: 谢谢!
1. ダジャレ
シャレ好像是一种言叶游び
利用发音上类似的特点 (联想到别的意思)
让人家觉得莞尔一笑
だめなシャレ=ダジャレ
感觉好像可以算一语双关,但是也有冷笑话的意思?
ex: おつカレー (おつかれ)
校长絶好调 (こうちょう ぜっこうちょう)
2. オヤジギャグ
就是オヤジ们爱说的ギャグ
以年轻人的标准来看其实很无聊
所以也可以说是冷笑话吧
ex: (饭後)美味しかった(大石胜った)!吉良负けた!
3. 寒いギャク
就是「冷笑话」そのまま给他直接翻译
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.8.232
1F:推 hotoro:感谢您精辟的分析~ 06/13 08:50
2F:推 saber319:看到2的ex笑了....是说我已经不年轻了吗> < 06/13 12:00