作者korelam (korelam)
看板NIHONGO
标题[翻译] 试翻BUMP OF CHICKEN--sailing day 歌词
时间Fri Jun 12 18:21:03 2009
sailing day by BUMP OF CHICKEN
Lyrics : 藤原基央 Music : 藤原基央 Arrangement : BUMP OF CHICKEN
目を闭じたその中に见えた 闭上眼睛看见了
微かな眩しさを掴み取ろうとした愚かなドリーマー 那试着抓住微弱光线愚蠢的dreamer
伸ばした手は 闭じた目に 伸长的手 无法映照在
写らなくて 途方に暮れる 闭上的双眼中 一筹莫展
射程距离から 随分远く 渗む 模糊在射程距离之外
どうにかまだ 仆は仆を 辞めないで 生きている 看来我依然 不放弃自己努力生活着
たった一度 笑えるなら 何度でも泣いたっていいや只要能大笑一次 痛哭几次也无妨
精一杯 运命に反抗 拼全力抵抗着命运
正解?不正解の判断 正确?或不正确的判断
自分だけに许された権利 是只有自己才能容许的权利
sailing day 舵を取れ sailing day 握紧舵
夜明けを待たないで帆を张った愚かなドリーマー 不待天亮就扬帆出航的愚蠢的dreamer
数えたら キリが无い程の 危険や不安でさえも 就连数不清的危险与不安
爱して迎え撃った 呆れたビリーヴァー 也怀着爱挺身迎击的令人咋舌的believer
目を开いたその先に 见える 确かな眩しさが 睁开眼睛看见的 再确实不过的耀眼光芒
空になったハートに 理由を注ぐ 将变得空荡的心 贯注入理由
そうしてまた 仆は仆の 背中を押していく 於是再一次 我将自己推向前
たった一つ 掴む为に 几つでも 失うんだ 为了抓住一样东西 失去数个也无妨
精一杯 存在の证明 拼全力 存在的证明
过ちも 间违いも 自分だけに価値のある财宝 无论过错或失误 对自己都是珍贵宝物
sailing day 舵を取れ sailing day 握紧舵
哀しみも绝望も拾っていく 呆れたビリーヴァー 拾起悲伤与绝望 令人咋舌的believer
谁もが皆 それぞれの船を出す 不管是谁 都有着自己的出航
それぞれの见た 眩しさが 灯台なんだ 各自所看见的耀眼光芒就是灯塔
そうだよ まだ 仆は仆の 魂を持ってる 没错 我依然 怀抱着灵魂
たった一秒 生きる为に 只为活那短短的一秒
いつだって 命悬け 当たり前だ 无论何时 赌上性命也是理所当然
精一杯 存在の证明 拼全力 存在的证明
败北も後悔も 自分だけに意味のある财宝 就算失败还是後悔 对自己都是有意义的宝物
sailing day 舵を取れ sailing day 握紧舵
冒険の日々全て拾っていく 呆れたビリーヴァー 拾起所有冒险时光令人咋舌的believer
精一杯 运命に反抗 拼全力 抵抗着命运
决して消えはしない 仆だけを照らし出す灯台 绝不会消失的 只照耀着我的灯塔
sailing day 舵を取れ sailing day 握紧舵
岚の中嬉しそうに帆を张った 愚かなドリーマー 暴风雨中兴奋着扬帆的愚蠢的dreamer
谁もがビリーヴァー 每个人都是believer
永远のドリーマー 永远的dreamer
不好意思排版有点乱.....很喜欢他们的歌,这首刚好也是ONE PIECE剧场版的主题曲,
歌词意境跟曲风都超适合ONE PIECE冒险犯难还有主角傻呼呼向前冲的感觉 XD
如果有贻误处再麻烦前辈指教了...
--
我的卖场: 日本音乐 J-POP < CD & DVD >
http://class.ruten.com.tw/user/index00.php?c=&m=&o=&p=&s=korelam
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.93.58
1F:推 johanna:「途方に暮れる」是一筹莫展的意思~ 06/13 00:26
※ 编辑: korelam 来自: 61.217.105.90 (06/13 04:12)
2F:→ korelam:感谢johanna!! 已修正为正确意思~ 06/13 04:12
3F:推 teafish7135:看到BOC一定要给他推一下啊!!!! 06/13 12:30
4F:推 sssn1:碰巧问下版众 大家遇到歌词片假名是英文单字时 会翻中还是英 06/13 16:19
5F:→ sssn1:又 是其他语言单字的话呢? 希望多点人回应XD 06/13 16:20
6F:→ korelam:嗯~我直翻dreamer是因为这字不困难,阅者可自己设想适合的 06/13 18:29
7F:→ korelam:中文带入,像这样的关键字个人应该都有个人的解释~ 06/13 18:30
8F:→ korelam:再加上作词者也是用英文读音来呈现,感觉这样比较符合意境~ 06/13 18:32