作者hotoro (工作会很忙还是想读日文)
看板NIHONGO
标题[语汇] 冷笑话、双关语
时间Thu Jun 11 18:57:15 2009
记得这个星期一的男女纠察队
当鸟居美雪在跟某名嘴独处的时候,有说了两个语词
但小弟记忆力不太好,一直想不太起来拚法,所以想问一下大家:
ダジャレ→双关语(这个大概没错)
冷やし+一段片假名→冷笑话(日文该怎麽说比较好呢?)
谢谢!
--
我:
为什麽「这个人真好」的下一句不是「我们交往吧」?
友人:
到了35岁跟别人相亲的时候,对面就会因为「这个人真好」而结婚了
我:
原来我要到35岁才能出头天呀.....囧rz
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.252.105
※ 编辑: hotoro 来自: 61.59.252.105 (06/11 19:33)
※ 编辑: hotoro 来自: 61.59.252.105 (06/11 19:33)
1F:推 rosielism:オヤジギャグ 06/11 19:34
2F:→ rosielism:老头子的冷笑话 06/11 19:34
3F:推 kintalo:最近看银魂看到的5963跟敏木斋XD 06/11 19:41
4F:→ hotoro:感谢两位的解答 ^^ 06/11 22:12
5F:推 PrinceBamboo:だじゃれ才是冷笑话 双关语不知道 06/11 22:40
6F:→ hotoro:可是我还记得当他们说ダジャレ时,纬来的字幕是写双关语.. 06/11 23:13
7F:→ hotoro:还是说都可以呢? 06/11 23:13
8F:推 leewei:因为他们觉得双关语很冷吧(咦) 06/11 23:39
9F:推 e150275:借原po版问一下~ 双关语是挂け言叶吗? 06/11 23:40
10F:→ hotoro:查了wiki,上面的例句像是[北朝鲜に来た挑戦状]还蛮好笑的@@ 06/11 23:49
11F:→ hotoro:挂词好像也是双关语(同音异义),但似乎用在和歌诗词较多? 06/11 23:58
12F:推 tinybaby:亲父ギャグ和ダジャレ都是冷笑话的意思 06/12 01:01
13F:→ tinybaby:前者用在落伍的冷笑话,就是可能已经不好笑了还讲的那种 06/12 01:02
14F:→ tinybaby:但纬来自慕在ダジャレ的时候的确是写双关语 06/12 01:02
15F:→ tinybaby:所以我不知道是不是通用就是了 06/12 01:02
16F:推 sssn1:让我想到初恋限定里的那段... 06/12 03:06
17F:推 TWLIU:双关语是不是goroawase? 06/12 10:39