作者Justmountain (阿茂)
看板NIHONGO
标题[翻译] 贪欲…
时间Wed Jun 10 20:13:40 2009
问题:人生の生きた证を贪欲に残したい
试译:想要极尽所能地留下人生存活过的证据
或 贪得无厌地
还是说有没有其他更贴切的说法?
感觉贪欲应该带有负面意思
所以不确定该怎麽翻
请多指教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.142.13
1F:推 zbmrd:这里的贪欲应该是表现有多麽的渴望 06/10 21:22
2F:推 tassadar1:用动词表现如何? "渴望留下人生生存过的证明" 06/10 22:34
3F:推 ccbruce:できるまで生きた证を残しよう 06/12 16:56