作者medama ( )
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 在天花板上的'上'
时间Mon Jun 8 14:00:40 2009
※ 引述《usotuki (嘘)》之铭言:
: 请问一下中文"天花板上有蜘蛛网"
: 若改成日文的话
: 我直觉是翻成"天井の上に蜘蛛の巣がある"
: 但是怎麽有朋友跟我说の上加上去是错的
: 为了求证我google到一篇文章
: それで、 高い天井の上に、大きな扇风机がついている。 さて、困るのが扫除。
: ^^^^^^^^^^^^^^^
: 昼间になると天井の隅々にくもの巣とそれにひっかかった。
: 如果我要强调蜘蛛网的位置(上方)用"の上"
: 究竟通不通?
============水泥墙=======================
「天井の上」 ↓扇风机
------------天花板(
天井)-------[※]-------
### <-蜘蛛网
###
google文章中的「天井の上」,我想可能是上图的样子。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.5.247
※ 编辑: medama 来自: 123.204.5.247 (06/08 14:01)
1F:推 usotuki:所以M大是觉得中文的天花板上所要表达的意思跟日文的 06/08 15:31
2F:→ usotuki:天井の上的位置是不一样的罗? 06/08 15:32
3F:推 yamanoodo:日文的「の上」指的是上方 , 中文的上面有时指的是表面 06/08 20:38
4F:→ yamanoodo:好比说"脸上沾到某物" 会是 かおになにかついてる 06/08 20:41