作者usotuki (嘘)
看板NIHONGO
标题[问题] 在天花板上的'上'
时间Mon Jun 8 13:48:36 2009
请问一下中文"天花板上有蜘蛛网"
若改成日文的话
我直觉是翻成"天井の上に蜘蛛の巣がある"
但是怎麽有朋友跟我说の上加上去是错的
为了求证我google到一篇文章
それで、 高い天井の上に、大きな扇风机がついている。 さて、困るのが扫除。
^^^^^^^^^^^^^^^
昼间になると天井の隅々にくもの巣とそれにひっかかった。
如果我要强调蜘蛛网的位置(上方)用"の上"
究竟通不通?
--
名前ってなに?
バラと呼んでいる花を别の名前にしてみて
美しい香りはそのまま
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.161.87
※ 编辑: usotuki 来自: 59.112.161.87 (06/08 13:50)
1F:推 ajia0818:我个人觉得 天花板上就是指天花板 所以我也不会加の上 06/08 15:34
2F:→ ajia0818:其实要看你所指的是天花板的上面 还是天花板 06/08 15:35
3F:→ ajia0818:如果是天花板的话 我会用 天井に蜘蛛の巣がある 06/08 15:36
4F:推 jimmier:如果你指的是天花板再上去的夹层 06/08 17:36
5F:→ sssn1:天井に 中文翻过来就会是 天花板(上) 06/09 05:22
6F:→ sssn1:要检验翻得好不好 最简单的就是 看日文翻不翻得回去中文 06/09 05:22
7F:→ tinybaby:我觉得不用加上 因为に就是中文的接卓点了 06/09 20:49