作者Tiny0rz (/jdwyu)
看板NIHONGO
标题[翻译] 阅读能力较口说能力好一些
时间Mon Jun 8 10:22:02 2009
问题: 「比起口说,我对於阅读比较在行。」
试译: 「仆は 日本语を话すより 読むのが上手です」
「仆は 话すことより 読むことが得意です」
感觉怪怪的,该怎麽说比较适合呢?
谢谢指教!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.162.45
※ 编辑: Tiny0rz 来自: 220.139.162.45 (06/08 10:28)
1F:推 sssn1:上手 是对别人的看法 自己讲自己要用 得意 06/08 11:17
2F:推 Uramiya:话すより読むのが得意です 06/08 11:44
3F:→ Tiny0rz:了解 多谢楼上二位 06/08 11:58