作者csfp (未来が见えない!)
看板NIHONGO
标题[文法] 搞混的三个文法 ~上に ~ばかりか ~に限らず
时间Thu Jun 4 00:02:41 2009
请教,这三个文法翻译成 (不但…而且…)似乎都没有太大错误
可是我在做练习题的时候真的完全分不清楚 T^T
- ~上(に)
例 私の部屋は狭い上に、あまり明るくない。
我的屋子不但狭窄,而且不明亮
- ~ばかりでなく.~ばかりか
例 この本は难しいばかりか、内容もよくない。
这本书不但很难,而且也不有趣
- ~に限らす・~のみならず
例 人间に限らず、ペットも成人病になる
不但是人类,宠物也有成人病
以中文角度来看的话,好像没办法直接判断使用哪个较正确。
请问高手,这三个文法如何去判断以及使用呢?
先谢过了 <(_ _)>
--
∥ | ====人生オワタ\^o^/视力检测====
∥未 来 |︿ ︿ ︿ ︿ 见えない!
∥ ↖(。ω。) (⊙▽●) /
∥ ̄ ̄ C ) ( │と
□ ∪ ∪ ∪∪
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.230.32
1F:推 larrya:のみならず 应该跟 ばかりでなく 才对 06/04 00:38
2F:→ larrya:に限らず 会有种群组的语感 你的举例两个都属於生物~ 06/04 00:40
3F:推 larrya:我上面举例那里写错了QQ 06/04 00:42
4F:→ larrya:例如 日曜日に限らず休日はいつも家族と一绪に食事する 06/04 00:44
5F:→ larrya: いつでも 06/04 00:45
6F:→ larrya:星期天包含在休息的日子里面~ 不止星期天 只要是休假就.. 06/04 00:46
7F:→ larrya:类似这种感觉 前面举出来的会属於後面的一部分 06/04 00:47
8F:推 larrya:你举的例子 应该说她们有一个大族群去包含他们 在这之中 06/04 00:49
9F:→ larrya:不只是前面...後面那个也是....这时就需要用も做强调 06/04 00:51
10F:→ larrya:(生物之中) 不只是人类..宠物也有成人病_ 这样的感觉 06/04 00:51
11F:→ larrya:うえに的话 我会翻成"再加上...." 这样应该就比较好区别 06/04 00:53
12F:→ larrya:前两句的文法互换应该没差 只是意思会有点差别 06/04 00:54
13F:→ larrya:我的房间很小,再加上不明亮(所以.....)後面感觉会有话要说 06/04 00:57
14F:→ larrya:2.我的房间不止小而且还不明亮~ 这个感觉就断句了 06/04 00:58
15F:→ larrya:我解释的很烂 排版又烂XD~有错的话帮忙指正一下 06/04 00:58
16F:→ csfp:感谢Larrya大! 我研究一下 似乎还是有点复杂 Orz 06/04 01:01