作者inanition (无奈)
看板NIHONGO
标题[听解] 我们这一家
时间Mon Jun 1 20:56:12 2009
呃...看了版规还是不确定能不能问...
如有不妥请告知,会马上删除,感谢。
最近在练习听力
意外发现我们这一家有日文版
所以试着听写下来...
但有一个地方真是令我百听不得其解@@"
因涉及版权问题,需要影片请私下跟我说。
以下是我所听到的,烦请各位前辈指教:
それに、あれは形が复雑で、洗うのが大変。ぐちゃぐちゃと入り込んだこの形、お茶叶
が
あち込んだしか洗いにくい、洗いしない。そんで、ここ、ここが一番
洗う毒のよ。お
茶叶はね、ここに积もったら、最後、絶対に、取れなくなんのよ。これで分ったでしょ
う。お母さんはね、20年かかって、このお茶の入れ方に辿り着いたんだよ。
画黄线之处真是无论如何听不出来阿>"<(我已经听了快30次了...)
是非常口语的用法吗?
请大家告诉我好吗?
我真的非常非常想知道阿>_<
先谢谢大家了!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.234
※ 编辑: inanition 来自: 140.112.4.234 (06/01 21:00)
1F:推 sukikunai:这一集是花妈拿量杯当茶壶 橘子廿花妈那集吼XD 06/01 21:17
2F:→ inanition:对阿~超好笑的XDD 没想到有日文版(大心) 06/01 21:21
3F:推 cannyL:不是本来就是日本的吗?XDD 06/01 21:35
4F:→ Yenfu35:回三楼,在台湾听到国语配音的机率大得多。 06/01 21:44
5F:→ inanition:其实我真的以为是台湾出品(小声)... 06/01 22:30
6F:推 osuki:影片连结属版权物 请修改掉否则删除唷 06/01 22:31
7F:→ inanition:了解了,马上修改!谢谢! 06/01 22:47
※ 编辑: inanition 来自: 140.112.4.234 (06/01 22:49)
8F:→ cannyL:我知道台湾听到的大部分是国台语夹杂 06/01 23:35
9F:→ cannyL:我只是想说这不是日本的吗?XDDDD 06/01 23:35
※ 编辑: inanition 来自: 140.112.4.234 (06/01 23:49)
※ 编辑: inanition 来自: 140.112.4.234 (06/02 10:42)