作者Eriol (天之道 损有余 补不足)
看板NIHONGO
标题[翻译] E-TAI-HOE-DIE是什麽?
时间Sat May 30 12:13:19 2009
因为不太确定那个字到底是不是日文
又是在翻译时碰到的问题
所以分类选了翻译...
---
原文和我的翻译:
http://www33.atwiki.jp/kof98um/pages/408.html
今までE-TAI-HOE-DIE言いやがって!次はこっちの番だぜ!
下次就换我了!
---
E-TAI-HOE-DIE到底是什麽?
英文字典我也查过 也没有
GOOGLE也查不到这句以外的资料
请问有人知道这个词汇是什麽意思吗?
--
オレは生まれた时から玩具奴隷だった。自由の代偿として半身を失った。
今では、この右半身はオレの夸りだ。直す気もない。
お前なら全てを见せられる。今度はオレの意识に触れてくれ。
生きろ、飞影!お前はまだ死に方を求める程强くない。
<幽☆游☆白书-躯>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.204.240
1F:推 hichung:我猜是「言いたい放题」 05/30 12:26
2F:推 fogflower:我也这麽认为,毕竟外国人说日与的音准会有点差异... 05/30 13:10
3F:推 sssn1:(我)一直都让你在那边讲 (你就得寸进尺起来了) 通常是这样 05/30 20:35
4F:推 osuki:拢吼哩供丢贺阿 05/30 22:50
5F:→ Eriol:谢谢大家回答 决定采用板主的翻法XD 05/30 23:04
6F:推 sssn1:我是说明而已啦 不能照我这样翻的 呵 06/01 10:41