作者dying (嘿嘿嘿~~~~~~~~~~~~~~~~~)
看板NIHONGO
标题Re: [语汇] 关於装扮的一些词汇 & バチコイ
时间Wed May 27 13:44:25 2009
※ 引述《PrinceBamboo (竹笋王子)》之铭言:
: 还有一个是我没见过的字汇 但在书中不断的出现 就是「おしゃれ」
: 看到後面时渐渐从前後文推敲出可能是 时髦 的意思
: 但又看到书中把「おしゃれ」的英文写为dress up 就是 打扮 的意思
: 但时髦是形容词 打扮却是动词
: 回来查过字典後发现它同时是名词,形容动词和サ行变格自动词
: 是 讲究打扮 的意思
おしゃれ这个词
黄子佼有带进台湾来
并翻成"洒落"(音对字不确定"
大概因为少了媒体渲染
所以意思还没有变掉(不过也不流行就是了)
除了在衣服打扮之外
其实还会用在很多地方
基本上的意思就是时髦,跟潮流
用简单易懂的中文翻法的话
我想我会翻成"潮"
(只是潮的范围也被狭窄化了)
--
看到海平面那个老头没有
他十八岁时得罪了乡民
http://tinyurl.com/2hop8z
就被踢到公海去游泳
http://tinyurl.com/23ckfa
到现在还游不上岸
http://tinyurl.com/2g6n78
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.56.18
1F:推 brookuma:黄先生用汉字硬上根本就不对啊, 没有お意思就变了 05/27 13:51
2F:→ dying:用汉字硬上很奇怪,所以我才记不得他到底用什麽字 05/27 13:58
3F:推 PrinceBamboo:这个字的汉字是"お洒落" 板上找到杂志会写"欧夏蕾" 05/27 16:07
4F:→ dying:哦哦...原来是本来就有汉字啊 05/27 16:58