作者PrinceBamboo (竹笋王子)
看板NIHONGO
标题[语汇] 关於装扮的一些词汇 & バチコイ
时间Wed May 27 12:19:13 2009
昨天去了天母SOGO七楼JUNKUDO日本书局
进去在入口附近看到一本
《脱オタクファッションガイド》
记得没错的话书名是这样
内容是漫画和介绍图文掺杂
剧情很有意思 也提到很多装扮相关的知识
我一边翻译给我朋友听
一边也发现其中有些字汇比较不知如何区分
像是「ファッション」
英文中fashion可指流行,时尚
但日文中意思似乎比较具体 单指时装 是这样子吗
书中「格好」不只用在「格好いい」
也有「格好悪い」和「オタク格好」等负面用法
我在这边都理解为外型,打扮风格
但这样不知道跟「外见」的意思有什麽区别
又「外见」可读 がいけん 又可读 そとみ 两者的意思一样吗
什麽时候该用哪一种念法呢?
还有一个是我没见过的字汇 但在书中不断的出现 就是「おしゃれ」
看到後面时渐渐从前後文推敲出可能是 时髦 的意思
但又看到书中把「おしゃれ」的英文写为dress up 就是 打扮 的意思
但时髦是形容词 打扮却是动词
回来查过字典後发现它同时是名词,形容动词和サ行变格自动词
是 讲究打扮 的意思
另外「派手」在书中意外的都是负面或要避免的意思 总是和「派手すぎる」连用
我理解为过於华丽,太过花俏
让我想到另一个字「ハイカラ」
不过字典中似乎又专指 摩登的 或 洋味十足的
此外里面提到的衣服裤子的种类 颜色
很多都是片假名语 这部份就是我唯一猜不出意思的地方了  ̄▽ ̄||
题外话 在网路上曾听过和看过「バチコイ」这个字
感觉像是"状况很好"的意思(?) 但是都查不到解释
顺带一问 谢谢解答^^
--
● ◤╭◥ ╭───────────╮
▃︶︻╰ ◢ │ 乘龙表示: │
` │ PTT太自由了 需要被管 │
●)◢╱ ╰───────────╯
◤ ◥▆█▆ ●
mroscar
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.39.202
※ 编辑: PrinceBamboo 来自: 140.129.39.202 (05/27 12:25)
1F:推 hichung:バッチこい→放马过来 05/27 12:50
2F:推 kuots:ハイカラ是以前(明治~昭和前期)的用语 现代人应该不会用 05/27 18:55
3F:→ kuots:ハイカラ来形容时髦的人 05/27 18:55
4F:→ takaraiizumi:日文的fashion只是加上有把抽象具象化的意思而已 05/28 02:57
5F:→ takaraiizumi:别想太多 05/28 02:57