作者Nicolas01 (Nicolas)
看板NIHONGO
标题[翻译] 风象星座-双子座运势 (5/19)
时间Tue May 19 15:40:21 2009
MSN JAPAN 双子座 05月19日 星期二 运势
全体运(★★☆☆☆):知らないところで実はあなたは评価されているかも。
在您不知道的地方(私底下),您正被评价着。
爱情运(★★☆☆☆):相手を手のひらで転がすような、有利な恋爱を目指して。
请以逃不出你手掌心的对象为目标比较有利。
金钱运(★☆☆☆☆):无駄遣いが过ぎる暗示、後悔先に立たずを肝の铭じて。
有太过浪费的倾向,请记住三思而後行。
事业运(★☆☆☆☆):八つ当たりをしたところで、余计虚しくなるだけかも。
即使对人大发脾气,也可能只会变得空虚。
http://fortune.jp.msn.com/west/horoscoperesult.aspx?sign1=gemini
========
如有误译请指正。
ps:本日的爱情运跟事业运不太会翻译,烦请板上的日文达人帮忙指正。
========
--
Seth: I was there in the stairwell... when you cried for your patient. And I
touched you. Why are you doing this? Because I'm in love with you.
Quoted from: City of Angels
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.32.225.147
1F:推 kintalo:爱情运:请以逃不出你手掌心的对象为目标比较有利 05/19 17:57
2F:→ kintalo:我也不太会翻这句 但手のひらで転がす的意思 请参照 05/19 17:58
4F:推 kintalo:金钱运:有太过浪费的倾向,请记住三思而後行 (仅供参考XD 05/19 18:05
5F:推 kintalo:事业运:即使对人大发脾气,也可能只会变得空虚 05/19 18:09
PS:本日的爱情运 金钱运 和事业运,要感谢楼上Kintalo大的指正,感谢您。
※ 编辑: Nicolas01 来自: 163.32.225.147 (05/20 13:29)