作者HTGF31 (瘦比巴小矮个)
看板NIHONGO
标题[翻译] 话を闻く的翻法
时间Sun May 17 21:17:46 2009
话を闻いたからといって谁でも简単にできるというものではない
里面的,话を闻いたからといって可以翻成虽然是听说嘛?
话を闻い该怎麽比较顺呢?麻烦帮我解惑一下!谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.242.4
1F:推 GN00611154:就算知道有这一回事,~ 05/17 22:13
2F:推 akumahirosi:句型:からといって 05/17 23:59
3F:→ akumahirosi: 虽说~但... 05/18 00:00
4F:推 qoo1002:二级基本句型@@ 05/18 01:01
5F:推 suyijoe:恩~~原PO是问话を闻いた如何翻才顺耶,楼上几位是不是搞错 05/18 18:05
6F:→ suyijoe:罗,话说我也很难翻得顺耶 05/18 18:05
7F:推 avrillove:听了那件事情? 或是听了那句话?! 真的有点难翻XD 05/18 19:58
8F:→ suyijoe:应该有前後文吧,就是上句是讲某人的对讲这句的人说一些某 05/18 21:52
9F:→ suyijoe:事很简单很容易呀,谁都能做,但讲这句的人不这麽认为,因此 05/18 21:53
10F:→ suyijoe:有了原PO所问的这句罗 05/18 21:53
11F:推 GN00611154:我不觉得我翻的会很不顺吧... 05/18 22:01
12F:→ GN00611154:就算知道有这一回事,也不是人人都做得到。(不顺吗? 05/18 22:03