作者ikitai (PP)
看板NIHONGO
标题Re: [文法] と言いました
时间Sun May 17 01:40:58 2009
※ 引述《ikitai (PP)》之铭言:
: ※ 引述《vicke (翎)》之铭言:
: : 买了一些日本童话有声书来听
: : 没事就在洗耳朵
: : 然後就常常听到 と言いました
: : 因为太常听到了(尤其是那个と,有时候还念很重),
: : 所以就去翻书看了一下(洗耳朵时不看书)
: : 好像常常是
: : 「!@#$%^&%^&*」
: : と言いました
: : 这样的形式
: : 请问那个と是?
: : 表示上一句的对白吗?@@a
: 看到这个问题 就让我想到最近也看到的一个问题
: と言いました と言っていました 这两者之间到底有什麽不同啊
: 顶多就是一个有时间感 一个没有
: 可是大家的日本语还把它放在不同课 但两个又都写 "传达"
: 陈さんは 明日 休むと言いました(言っていました)
: 这两个感觉都差不多啊 有没有大大可以说明一下 何时该用哪一种呢
不好意思 因为文章有点长 所以还是选择回文好了
刚刚去翻之前地球村的课本 它是这样写着
(传达) 大学の友达は 来周テストがあると言いました
(发言) 会议で 私はこの仕事は无理だと言いました
(传达文) 李さんは 明日 休むと言っていました
上面一二句在同一课 第三句在之後的某一课当中又提出来讲了一次
意义何在呢 想再请教一下大大
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.165.35
1F:推 vicke:说了、说了、说「着」(过去进行式) ← 无责任发言...... 05/17 01:46
2F:→ ronale:第三者所以用言っていました?(不负责任发言) 05/17 04:09
3F:推 IKU713:怎麽看都一样啊 全是表达说的内容是什麽啊= = 05/17 07:27
4F:→ ikitai:我也觉得都一样 可是为什麽还要把第三句特别提出来再说一 05/17 10:51
5F:→ ikitai:呢 新日本语の基础 在它的第33课也把这句型再一次的提出来 05/17 10:54
6F:→ ikitai:我一直觉得 应该是有什麽地方不同才会提出来再说一次.... 05/17 10:55
7F:推 kikiwithme:言っていました是表过去进行式~那时,李さん有这麽说过 05/17 13:50
8F:→ suyijoe:第一句是有人问你上课讲了什麽,你回答大学同学跟我说下周 05/17 16:04
9F:→ suyijoe:要考试,所以我传达讯息给人了 05/17 16:04
10F:→ suyijoe:第3句就是你在问李先生明天的去处,有人跟你说李先生说他明 05/17 16:05
11F:→ suyijoe:天请假,所以说是人家做了传达文给你.欢迎指正 05/17 16:06