作者urbaby (ベル★°)
看板NIHONGO
标题[语汇] さっそく与すぐ的差异?
时间Fri May 15 21:43:22 2009
さっそく 跟 すぐ
两者中文皆可翻为立刻
今天在上课的时候老师提到说
さっそく 119に电话しました。
↑↑↑↑
这句话是错的
只能用
すぐ 119に电话しました。
口语上来讲,我的确只会选择说すぐ
只是还是想请问各位前辈
两者之间的差异点在哪里呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.17.195.243
1F:推 oselisdu:感觉後面的比较急迫(不负责发言 05/15 21:56
2F:推 luvKAI:さっそく後面接的动作是很急迫要做 但尚未做的 05/15 22:02
3F:→ luvKAI:这是个人意见 不确定对不对 05/15 22:02
4F:推 ru0612:喔喔喔 我们才刚刚教到耶 05/15 22:39
5F:→ ru0612:すぐ 是时间短暂 さっそく则带有说话者期待的心情 就是 05/15 22:41
6F:→ ru0612:迫不及待啦 05/15 22:42
7F:→ ru0612:基本上さっそく能用的句子すぐ全部都能用 反之就不一定了 05/15 22:44
8F:推 ru0612:田中先生が台湾へ来ることをすぐみんなに教えます。 05/15 22:46
9F:→ ru0612:田中先生が台湾へ来ることをさっそくみんなに教えます。 05/15 22:47
10F:→ ru0612:前者就只是马上告诉大家blablabla 後者则是迫不及待 05/15 22:49
11F:→ ru0612:马上告诉大家blablabla 应该可以感觉到有微妙的不同吧 05/15 22:50
12F:推 loading1:准备 马上 05/15 22:50
13F:推 otis000:立刻xxxx vs 快点来xxxx吧 05/15 23:56
14F:推 gummoe:さっそく 可以用在过去式吗? 05/16 00:50
15F:→ nadoka:さっそく 感觉是 待会去做 すぐ 感觉是 马上去做 05/16 01:53