作者jingl (疯狂叫什麽名字)
看板NIHONGO
标题[翻译] 细贝圭日文blog4/7文章(下)
时间Fri May 15 17:51:58 2009
修改好了~谢谢版友提出珍贵的意见^^
心强い味方....我还是没办法翻好这句呀....
=====================================================================
之前放过细贝圭日文blog4/7文章的上半篇翻译.
下面是同篇文章的下半部分,请大家帮我看看有没有需要修改的地方^^"
以下文章原文来自细贝圭官方blog
http://ameblo.jp/k-hosogai/entry-10238465170.html
=======================================================================
…そして、もう一人のおかん。
4月4日はおばあさんの一周忌でした。
....然後,还有另一个妈妈。
4月4日是阿嬷的一周年忌日。
去年から一年経ったのが信じられない…。
おばあさんが亡くなってから目まぐるしく回った一年だよ。
おばあさんが亡くなった周からテニミュのオーディションが始まって、そしてなんとか受かる事が出来て…
そこから时间があっとゆうまに过ぎていって…
…絶対に悲しむ时间をくれないためだよね?
真不敢相信已经过了一年了...
阿嬷死去之後过了忙碌的一年。
阿嬷去世的那周,正是TENUMYU开始展开演员试镜的第一周,而後我也好不容易获得了试镜的录取...
时间就这样飞逝而过....
.....这是为了不给我难过的时间吧?
分かってるよ
今もこれからもずっと今の自分があるのはおばあさんのお阴だと思っています。
一年経ってみて、やっぱりおばあさんがいないのはめちゃめちゃ淋しい…。
今もしょっちゅう思い出してしまうよ…。
普段抑えてても考えだしたら涙が止まらなくなってくる时もまだある…。
我一直知道的
不管是现在还是未来,都是因为阿嬷我才能够得到自己现在的位置。
即使经过了一年,我还是会因为阿嬷已经不在了而觉得非常的寂寞...。
现在仍然会常常想念起她...
虽然平时可以压抑住,但是只要一想起她就会无法停止眼泪…。
心残りを言い出したらキリがないけどやっぱり自分が出てる作品を见てもらいたかったなぁ…
きっとどんなに演技が下手だったとしてもボロボロだったとしても
おばあさんだけはめっちゃ褒めまくって色な人に自慢するんだろうなぁw
めっちゃおばあさんは甘やかしてくれたからね☆w
( ̄V ̄)
これからも见守っていてくれるはず…。
心强い味方です(^_^)v
即便想说的话是说不尽的,不过我真想让她看看我的作品啊…
不管多麽差劲的演技,多麽糟糕的演出,我的阿嬷ㄧ定会向各式各样人赞美的天花乱坠并且引以为傲吧w
因为阿嬷超级宠我的唷☆w
( ̄V ̄)
而且未来也会继续守护着我…。
阿嬷是我安定心神的同伴(^_^)v
うし!!
これからも顽张ろう!
バタフライエフェクト、皆のお阴で素晴らしい会场、素晴らしいスタッフさんで再演ができることになりました!!
舞台は整いました。
あとは仆ら役者阵次第。
本番まであと2日。
全力でぶつかっていきます!!!
好!!
继续加油吧!
承蒙大家的支持,蝴蝶效应将在完美的会场和坚强的工作团队下再度登场!!
舞台已经准备好了。
之後就靠演员的我们施展身手了。
距离公演还有2天。
全力冲刺中!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.85.152
※ 编辑: jingl 来自: 219.84.85.152 (05/18 00:46)
※ 编辑: jingl 来自: 219.84.85.152 (05/18 02:09)