作者sean123362 (早知如此..)
看板NIHONGO
标题Re: [读解] 这个で该怎麽解释
时间Thu May 14 20:08:44 2009
※ 引述《zoeen ( )》之铭言:
: 原文:ゲーム感覚で环境に优しい运転が楽しめる要素を取り入れた。
: ↓
: 这个格助词で 我认为有两个解释
: 以致整句的翻译语意有些许不同
: 1.方法 手段→采用以类似游戏的画面,使环保驾驶可以是一种享受的要素。
: 2.原因 理由→采用如游戏一样、使环保驾驶可以是一种享受的新要素。
我特地去酷狗了一下原文
一方、新たに搭载された「エコドライブサポート机能」は、ゲーム感覚で环境に优しい
运転が楽しめる要素を取り入れた。ハンドル近くの画面に表示される「ハイブリッドシ
ステムインジケーター」は、アクセルの吹かし具合で横向きの电光表示が伸び缩みして
燃费の良しあしが示される仕组み。频繁にアクセルを踏むと燃费が悪くなるのが一目で
分かる。
依据前後文,我的答案是1
: 请问怎麽译才是对的?还是根本我想太多?
: 想这个句子想了几个小时 我是白痴吗Q_Q
利用玩游戏的感觉让驾驶人觉得环保驾驶是一种乐趣。
其实我看文字时会用直觉(感觉)
像前文所说的 另一方面,新搭载的「エコドライブサポート机能」是...
然後接利用玩游戏的感觉,再来後面开始解释所谓玩游戏的感觉blabla..
我觉得这是一种语言上微妙的差异
像这句话,换句话说就变成 环境に优しい运転をゲーム感覚で楽しめる
很明显是 以ゲーム感覚 来达到 环境に优しい运転 で楽しめる
类似这种细微语感的差异,我觉得是可以慢慢培养起来
接触的多就会越来越熟悉
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.243.79
※ 编辑: sean123362 来自: 125.228.243.79 (05/14 20:10)