作者akumahirosi (口黑~前进研究所!)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 这一句我真的完全不懂意思
时间Tue May 5 18:52:44 2009
※ 引述《fantasyvi (大无畏小子)》之铭言:
: 问题: よくもまぁ出れたもんだ
: 试译: 是指很常出现吗
: 我真的完全不懂
: 也查不到最前面よくもまぁ的意思
: 请大家多帮忙喔!!!!
: 谢谢
よく:很~非常的意思
も:这边是强调
まぁ:感叹词,类似『唷~』那个FU~
出れた → 出られた
翻译吗,五楼给你翻好了 ^_<
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.160.216
1F:推 sssn1:"还真亏你能这~~~麽常出现啊" 是吗XD 05/05 19:00
2F:→ akumahirosi:叫原PO给更多上下文吧,要不然 >////< 05/05 21:59
3F:推 Uramiya:被二楼影响...想歪了...>\\\\< 05/05 22:17
4F:推 iyyaaa:>/////< 05/05 22:58
5F:推 manimomogo:>\\\\< 05/05 23:49
6F:推 fantasyvi:谢谢大大喔!! 05/06 00:04
7F:推 curtis816:羞... 05/06 01:17
8F:推 chevalierxd:射出来 05/06 11:31
10F:→ Uramiya:因鸟居みゆき的姐姐也加入整人行列,所以生气说了这句 05/06 17:20
11F:→ Uramiya:是不是翻成 "你还真敢作弄我呢!"...之类的吧!?^^ 05/06 17:22
12F:推 fantasyvi:啊啊啊 楼上大大超强 就是这个 05/06 20:14
13F:→ akumahirosi:科科~原来是这样阿~(遮脸 ロンハー就是要推:PP 05/07 08:06
14F:推 Uramiya:「亏你还能出来」「亏你还能上镜头」by KUDO先生 05/07 14:04
15F:推 luxylu:阿~~~~~斯~~~~~ 05/08 23:43