作者lolosu (NOU)
看板NIHONGO
标题[翻译]「泣き叫ぶ长女の姿がおもしろかった」19歳母亲ら、2歳娘を
时间Sun May 3 14:22:40 2009
http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1256684.html
「泣き叫ぶ长女の姿がおもしろかった」「お笑い芸人を思い出した」 19歳母亲ら、2歳
娘を热汤に入れ虐待
「长女哭喊的样子很有趣」「想起搞笑艺人的表情」19岁母亲们将两岁女
儿放入滚烫热水中虐待。
2歳の长女に热汤をかけてやけどを负わせたとして、警视庁少年事件课と绫瀬署は、伤
害の疑いで、いずれも东京都足立区の无职で母亲の少女(19)と友人の少女(19)
を逮捕した。
将两岁的长女以热水淋身,遭受烫伤为由,警视厅少年事件处理部门与绫瀬署,以伤害嫌
疑,逮捕了都居住於东京都足立区的无业少妇(19岁),和另一位女性朋友(19岁)。
同课によると、2人は容疑を认め、「泣き叫ぶ长女の姿がおもしろかった」などと供述
。「娘に申し訳ないことをしてしまった」などと反省している。
根据少年事件处理部门表示,两人已承认犯罪嫌疑,口供表示:「长女哭喊的样子很有趣
」等等。并反省着「对女儿做了对不起的事」等等。
同课の调べによると、2人は3月12日午後5时ごろ、自宅マンションで食べさせたシ
ューマイを热いとはき出した长女の様子を见て、热汤に入るお笑い芸人の様子を思いだ
し、长女を热汤に入れることを计画。热汤を入れたベビーバスに1分ほど入れ、両足に
重症のやけどを负わせた疑いがもたれている。
根据根据少年事件处理部门调查,两人於3月12日下午约五点左右,於自家公寓大楼,
看见因为喂食烧卖时太烫而吐出时长女的样子,想起了泡在热水时搞笑艺人的表情,就
计画让长女浸泡热水。在装满热水的婴儿澡盆里放入约一分钟左右。造成两脚有遭受严重
烫伤的嫌疑。
同课によると、2人は自転车で长女を病院に连れて行ったが、医师には「ポットの热汤
がかかった」などと説明。しかし、虐待を疑った医师が足立児童相谈所に通告し、児相
から要请を受けた同课が捜査していた。
根据少年事件处理部门表示,两人虽以脚踏车将长女带去医院,却向医生解释「被水壶
的热水淋到」。但是,因医生怀疑女童遭到虐待而向足立儿童谘询处通知,接受了儿童谘询
处的请求的少年事件处理部门进行调查。
少女にはほかに、8カ月の长男がいるが、今年2月、足首を持って子供を振り回した际
にできやすいという头部外伤で入院しており、同课は少女が长男にも虐待していた疑い
があるとして调べている。
少女除了两岁长女之外,还有一位八个月的长男,今年二月,男婴因整着人从脚踝被抡起挥舞时所造成的头部外伤入院後,少年事件处理部门因少女也对长男有虐待嫌疑而进行调查。
------------------------------------------------------------------------------
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.227.50
1F:推 mij:いずれも = どれも 05/03 14:27
2F:推 flamer:医师"怀疑有虐待嫌疑"没错吧 不是"被怀疑有虐待嫌疑的医生" 05/03 14:30
3F:推 Lynyu:台湾之前也有类似新闻...太可怜了 05/03 16:24
4F:推 ffmuteki9:「长女哭喊的样子」比较顺。中文不太会加一串形容词。 05/03 20:48
有改了一些罗,感谢大家帮忙。
※ 编辑: lolosu 来自: 61.223.227.50 (05/03 22:30)
5F:→ Maisakura:噢买尬有够变态 囧 05/05 07:51