作者momiuri (启动中)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 请益句子翻译
时间Fri May 1 02:48:48 2009
※ 引述《yi2007 (思)》之铭言:
: 问题: 大学毕业後,可能工作个3年左右,然後就和恋人结婚
: 试译: 大学を卒业した後で3年ぐらい働きができます。それから、恋人と
: 结婚します
: 请问可以这样翻吗?还有我想请问,假设我还有2年才毕业,现在是在说将来的事,
: 那後で前面是要用た接吗?谢谢
因为这几个都有相关性 就都用て型表现吧
大学を卒业して3年ぐらい働き続いて、
それから恋人と结婚するつもりです。
or (という)予定です。
--
嗯 还是觉得自己语感怪怪的:(
--
『冒险‧吃喝玩乐』 http://ai-amazing.blogspot.com/
吃喝玩乐,其实也多少跟冒险有关
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.198.179.135
※ 编辑: momiuri 来自: 114.198.179.135 (05/01 02:49)
1F:推 yhcangel:用结婚しようと思います如何? 05/01 22:21
2F:→ momiuri:不错耶~ 感谢楼上:) 05/02 02:16