作者Lynyu (ライフ イズ スパイラル)
看板NIHONGO
标题[翻译] 和歌山毒物カレー事件
时间Thu Apr 23 22:55:19 2009
「和歌山毒物カレー事件」
(日本和歌山毒咖哩事件)
1998年7月25日、和歌山市园部の空き地で催された自治会夏祭りで、猛毒のヒ
素がカレー锅に混入され、これを食べた小学4年の男児=当时(10)=ら4人が急性
ヒ素中毒で死亡、63人が中毒症状を起こした。和歌山県警は同年10月、保険金の诈
欺容疑で近くに住む林真须美被告(47)と夫(63)を逮捕。林被告は同年12月に
カレー事件の杀人容疑などで再逮捕された。一审和歌山地裁は2002年12月、林被
告に死刑判决を言い渡し、二审大阪高裁も05年6月、被告侧控诉を弃却した。(了)
林真须美(はやし・ますみ)(2009/04/21-15:10)
(1998年7月25日,在和歌山市园部空地举办的自治会祭典上,剧毒砒霜混入咖哩
锅内,吃了咖哩的小四生等共四人因急性砒霜中毒而死亡,63人产生中毒症状。和歌山
县警在同年10月,以涉嫌诈领保险金逮捕了住在附近的被告林真须美与她的丈夫,而她
在同一年又因在咖哩事件中涉嫌杀人再度被捕。2002年12月,和歌山地方裁判所一
审对被告林真须美判处死刑,05年6月的大阪高等裁判所二审仍维持原判。)
http://www.jiji.com/jc/zc_p?k=2009042100553&rel=y&g=tha
和歌山カレー事件、最高裁も死刑
(和歌山毒咖哩事件 最高裁判所仍判死刑)
林真须美被告の死刑が21日、事実上确定しました。
「主文、本件上告を弃却する」(这个不会翻...XD)
(21日已确认,被告林真须美判处死刑。)
1998年7月、和歌山市で行われた夏祭り会场でヒ素が混入されたカレーを食べた
4人が死亡、63人が中毒になったカレー毒物混入事件。杀人などの罪に问われた主妇
、林真须美被告(47)は、一审では完全黙秘、二审では无罪を主张し続けました。
(1998年7月,在和歌山市举办的夏季祭典上,食用了混入砒霜的咖哩,4人死亡6
3人中毒。以杀人问罪的主妇林真须美,在一审时完全缄默,二审时一直主张无罪。)
犯行を里づける直接の物的证拠がない中、真须美被告は一审、二审ともに死刑判决を
受けていました。そして21日、最高裁は、カレーに混入されたヒ素と真须美被告の自
宅から発见されたヒ素の特徴が同じことや、调理済みのカレー锅のふたを开けるなどの
不审な行动をしていたことなど状况证拠を総合すると、真须美被告が犯人であることに
合理的な疑いを差し挟む余地はないとしました。
(在没有直接物证的情况下,被告林真须美在一审二审都被判死刑。21日最高裁判所综
合了许多状况和证据,包括混入咖哩的砒霜与自被告家中发现的具有相同特徵,以及被告
把煮好的咖哩锅盖掀开等可疑举动,判定被告就是犯人,没有怀疑的余地。)
「地域社会はもとより社会一般に与えた影响も甚大で、被告人の刑事责任は极めて重
大。第一审判决の死刑の科刑は、当裁判所もこれを是认せざるをえない」(判决より)
(依照判决,比起地方,这带给社会莫大的影响,被告的刑事责任极为重大。对於一审判
决死刑,裁判所也不得不同意。)
「この判决を闻くために傍聴もしたし、自分なりに顽张ってきたつもりです。その瞬
间には、すごくやっぱり涙があふれて」(娘を亡くした鸟居百合江さん)
(某死者母亲:「我旁听判决结果,打算要一直坚持下去。那一瞬间,我热泪盈眶。」)
「私どもの気持ちとしては、速やかな刑の执行を望んでます」(息子を亡くした林雄
二さん)
(某死者父亲:我希望能尽快执行死刑。)
また、犯行の动机が解明されていないことについても、真须美被告が犯人であるとの
认定を左右するものではないと判断しました。
(另外,虽然犯案动机尚未查明,但不会影响认定被告就是犯人。)
林被告の夫健治さんは、自宅で判决を知りました。
「こういう判断が出ることは、当初から予期していたんで」(林健治さん)
(被告丈夫在自家得知了判决结果:「这样的判决,从当初就料到了。」)
自ら最高裁に出廷したいと诉えながら认められなかった真须美被告。判决後面会に访
れた弁护士から上告弃却を知らされても、取り乱すことはなかったということです。
(被告林真须美上诉到最高裁判所,不承认有罪。即使在判决後从辩护律师口中得知上诉
驳回,她仍然保持冷静。)
「无実なのに国に杀されたくない。だからあくまでも闘っていくと」(面会した林被
告の弁护士)
(被告之辩护律师:「被告表示没有犯罪,也不想被国家杀害,所以会奋斗到最後一刻。
」)
4人の命が夺われた11年前の夏祭り。ヒ素を混入した动机は最後まで明らかになら
ないまま、真须美被告の死刑が确定します。(21日17:53)
(11年前的祭典夺走了四条人命。到最後,混入砒霜的动机依然不明,被告的死刑就这
样确定了。)
http://news.tbs.co.jp/20090421/newseye/tbs_newseye4113858.html
虽然LAG了两天,不过还是试着翻译看看...
因为不懂中文的法律名词,所以有些地方不太知道相对应的词汇
大概是在今年一二月左右
我曾经从图书馆借来一本重松清的【世纪末的邻人】
其中有一个章节就是在写这个事件
最近几天因为想起了「酒鬼蔷薇圣斗事件」,又再去借一次重松的书
没想到这麽巧合,刚好碰上毒咖哩事件判决出来……
--
NIHONGODeathNoteJapanMovieONE_PIECEGARNET_CROWbook
MaiKurakilyricspopmusic
rynnJapanIdolkobukuroDetective
JP_CustomJ-PopStationJPliteratureJJaskSodagreenConanSPIRAL
_
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.223.172
1F:推 osuki:今天居然没有人翻SAMP (意外 04/23 23:04
2F:推 repeat:判决主文,本案上诉驳回。 04/23 23:08
3F:→ Lynyu:谢谢二楼:) 04/23 23:37
4F:推 didolydia:最高裁判所改为最高法院比较顺 04/24 15:50
5F:→ didolydia:给一楼:smap的丑事新闻,其他版都看的到...(哎) 04/24 15:51
6F:→ Lynyu:也谢谢D大指正:D 04/24 21:06