作者yuntechfin (找个防空洞)
看板NIHONGO
标题[翻译] 唯川恵 恋せども、爱せども
时间Mon Mar 2 22:24:00 2009
みなへ、明日はひな祭りだから、
ひな祭りおめでとう!!(ばかばかしい =.=")
京都の下鸭神社もお祝いの祭りが行われるようだ。
でも、天気予报によると、あしたは雨が降るそうだ!
残念ながら、、、
垊垊ー日本のギョーザ店は明日ギョーザが半额引きです!!
もしギョーザが好きな人、明日はいいチャンスだよ。
いっぱいで注文して~~ ^__^
今天要来介绍的是恋爱小说
老实说我本人是对恋爱"纯情"小说没啥兴趣
但若是像未央歌此类的文学大作,就另当别论
而本书,我翻完大网後,
嗯嗯~~ 不是公主王子爱来爱去的"纯情"故事
所以若有时间,应该可以去翻一下
想要看看那些文句是不是真的能触动人心
若喜爱日剧的人,应该有听过恋爱偏差值这部
就是她的小说改编而成的
记得当年我年纪还小时,有看过(烟~~) =>不对我不抽烟 (菓~~)=>おかし
唯川 恵(ゆいかわけい)作品
本名:坂本泰子。1955年2月1日石川県金沢市生、金沢女子短期大学情报処理学科卒业。
卒业後10年间银行に勤务。84年「海色の午後」にて第3回コバルト・ノベル大赏を
受赏し、作家活动に入る。恋爱小説、エッセイ多数。2002年「肩ごしの恋人」にて
直木赏、08年「爱に似たもの」にて第21回柴田錬三郎赏を受赏。
唯川惠
本名坂本泰子。1955年出身於日本石川县金泽市,毕业於金泽女子短期大学资讯
管理系。毕业後从事银行工作将近十年。1984年以"海色的午後"(中译)一
书夺得コバルト・ノベル大奖,正式踏足作家行列(正式进入日本文坛)。
唯川惠的作品大多是恋爱小说及随笔小品。2002年,以"越过她的肩,看见恋人
"(中译-也是日剧:恋爱偏差值)获得日本直木赏,而在2008年
,以"爱に似たもの"(像爱的东西?)获得第21届柴田錬三郎大赏。
● 「恋せども、爱せども」● ★★★
金沢、名古屋、东京とそれぞれの地で生活している祖母と母、娘2人。
三世代にわたって女性の生き方を描く长篇小説。
「是恋还是爱」(中译)
这部长篇小书描写的是,透过分别在金泽、名古屋、东京各自生活的祖母与母亲,
及二名女儿,探讨三个不同世代女性的生活态度。
読み终えた今、久しぶりに良い小説を読んだなぁという充足感が快い。
无駄がない、テンポがいい、东京・名古屋・金沢という地理的な移动が快い
。主役の4人の女性たちが魅力的であるうえに、脇役となる男性たちもいい。
そのうえ、本书には素敌な言叶が几つも出てくるのです。
我读完後直说"啊~好久没有读过这麽棒的小说了"这样的满足感真是令人愉悦。
没有冷场,剧情节奏(像跳森巴般的)流畅,随着场景在东京、名古屋、金泽三个城
市的变换,轻快交织出一段段动人的篇章。四位女性所分别绽放的魅力,再穿插男性
角色恰到好处的搭配,此外,本书更有许多触动人心的词句。
主人公は共に28歳の姉妹、雪绪と理々子。
雪绪は不动産会社勤务で名古屋在住。过去の失恋の痛手から现在は妻子もちの男性
と交际中。一方の理々子は东京在住で、アルバイトしながら脚本家を志している
。かつての恋人と恋爱関系は终わったものの、都合の良い相谈相手として未だ
に相手を振り回している。
主角是同为28岁的姐妹二人,雪绪与理理子。
住在名古屋的雪绪,在一家不动产公司上班。雪绪基於过去失恋的残痛经验,目前
与已婚男子发生不伦恋。而另一方面,在东京生活的理理子,一边打着临时工,
一边志於成为编剧的目标。由於理理子是很好的谈话对象,与她分手的恋人
,却还是会不时回头找她。(却还是保持着分分合合的关系)。
金沢で小料理屋を営んでいる祖母の音羽と母の筱は、置屋の元女将と元芸妓
。実はこの4人、いずれも血の繋がらない、女性ばかりの4人家族なのです。
雪绪と理々子の2人が急に金沢に呼ばれたと思ったら、何と祖母と母が揃って
结婚するという。
在金泽经营小吃店的祖母音羽及母亲筱子,曾是料理亭的老板娘及艺妓。实际上,
这四名女性,并没有血亲关系,单单只是同为女性的四个人的家庭而已。而突然
把雪绪及理理子叫回来的祖母及母亲,与眼前的二女谈论着结婚的事。
「若いうちは恋のために生きるけれど、年をとると、生きるために恋をする」・・・
杀し文句ですねェ。
"年轻时,是为爱而去爱,但随着年华老去,是为生活而去爱(是为面包而去爱)
"……真是天杀的一句话啊!!
(对女生真是残酷却真实的一句话啊 @_@ )
雪绪と理々子は2人とも前途に困难を抱えているし、祖母・母の结婚も顺调には
进まない。それでも娘2人が顽张れるのは、家族という绊の支えがあるからに
他ならない。
面对着感情路上坎坷的雪绪与理理子二人,再加上祖母与母亲的婚事无法顺利进行
。但是能让二人不断在生活中挣扎努力的动力,正是只有来自於这个家最深的互
相系。
2人の娘が抱える困难は最後になっても决して解消しないし、むしろ増してい
るぐらいかもしれませんが、恋爱に终わりはない、年取っても恋爱はできるとい
う祖母と母の姿に2人が勇気づけられているのは间违いないことでしょう。
最後、新たな人物を4人が迎え入れるシーンはとても爽快。
二女虽然有可能一直到最後都无法解决困难,或者反而陷入更深的窘境,但是看着
即使已有岁数,却还是沈浸在恋爱的祖母与母亲二人,一定也产生了某种程度的勇气
吧!(心里高喊:)恋爱无所不在!最後,四人一起迎接各自新的人进入她们的生活
里的那一幕,真是令人感到是十分爽快(令人心情畅快)!
この家族4人の繋がりがとても素晴らしい。羡ましくなってくるほどです。
年代を问わず全ての女性にお荐めしたい作品。ついでに男性にも。
一个家庭,四位女性彼此间的系绊,真是十分完美的作品。令人羡慕啊~
这是一本不分世代与年纪,诚挚推荐给所有女性阅读的作品,当然男性也是~!
对每个人来说
WHAT'S TURE LOVE
WHAT'S THE HAPPINESS
在这个快速变迁的年代里...
本当の答え、ANSWERが存在するのではないか。(BY ANGELA AKI)
探そう~
--
人生就像是一盒巧克力
在还没有品嚐它之前
你永远无法知道它是什麽样的滋味
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.38.64.208
※ 编辑: yuntechfin 来自: 124.38.64.208 (03/02 22:24)
1F:推 Kinomoto1224:「彼女の嫌いな彼女」为恋爱偏差值第三张的原作 03/02 22:47
2F:→ Kinomoto1224:而「肩ごしの恋人」的日剧版则是在2007年夏天播映 03/02 22:48
3F:推 Kinomoto1224:应该说恋爱偏差值的三章分别改编唯川的三本小说 03/02 22:52
4F:→ yuntechfin:所以我看的日剧是彼女の嫌いな彼女,不是"肩"那本吗=.=" 03/02 22:53
5F:→ yuntechfin:喔~~~~原来如此,多谢提供正确资讯!!! 03/02 22:54
6F:推 galaxymoon:这本看过中译版~好看! 希望有机会可以看到原文版... 03/03 14:12
7F:推 Cezaill:肩ごしの恋人 好看~ 03/04 10:15