作者johanna (HANA)
看板NIHONGO
标题Re: [歌谣] 亜麻色の髪の乙女
时间Wed Feb 18 11:03:18 2009
不好意思,顺手翻译一下 :P
※ 引述《awan0913 (梦见心地)》之铭言:
: 亜麻色の髪の乙女 作词:すぎやまこういち
: 作曲:桥本淳
: 亜麻色の长い髪を 风がやさしく包む
: 乙女は胸に白い花束を
: 羽のように 丘をくだり
: やさしい彼のもとへ
: 明るい歌声は恋をしてるから
亚麻色长发 轻柔飘舞风中
少女在胸前捧起纯白花束
恍若羽毛 飘降山丘
飞向温柔的他身边
因为热恋而唱出明朗歌声
: バラ色の微笑み 青い空
: 幸せな二人は寄り添う
蔷薇色的微笑 蔚蓝天空
幸福的两人相互依偎
: 亜麻色の长い髪を 风がやさしく包む
: 乙女は羽のように 丘をくだる
: 彼のもとへ
亚麻色长发 轻柔飘舞风中
少女恍若羽毛 飘降山丘
奔向他身边
: バラ色の微笑み 青い空
: 幸せな二人は寄り添う
蔷薇色的微笑 蔚蓝天空
幸福的两人相互依偎
: 亜麻色の长い髪を 风がやさしく包む
: 乙女は羽のように 丘をくだる
: 亜麻色の长い髪を 风がやさしく包む
: 乙女は羽のように 丘をくだる
: 彼のもとへ 彼のもとへ
亚麻色长发 轻柔飘舞风中
少女在胸前捧起纯白花束
亚麻色长发 轻柔飘舞风中
少女恍若羽毛 飘降山丘
奔向他身边 奔向他身边
--
po完才发现用推文比较适当 XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.242.12
1F:推 baldy:歌词重复率比中文流行歌还高XD 02/18 11:09
2F:推 awan0913:感谢翻译补强!因为课堂上已教过学生我就没翻了 XD 02/18 14:36
3F:→ awan0913:不过「明るい歌声は恋をしてるから」这句我以为是指 02/18 14:37
4F:→ awan0913:少女的开朗歌声是因为她现在正有一段恋情 02/18 14:40
感谢提醒 :P
※ 编辑: johanna 来自: 118.166.242.12 (02/18 15:02)