作者very1ghost (絮风)
看板NIHONGO
标题[翻译] 「わたしの自杀愿望」
时间Mon Feb 16 05:35:09 2009
这是我在网路上查资料时,无意间发现的一篇文章。
「あたしの自杀愿望」-->「我的自杀愿望」
这是一个十四岁的日本女孩写的,她得了一种叫「摄食障碍」的病。
稍微查了一下资料,这种病是由於心理因素造成的,分为过食症和厌食症。
但不管怎麽样,令我动容的是这篇文章的内容。
虽然这已是2000年写的日记,
但还是让我读完之後有种颇深的感受。
於是我便把它翻成中文,希望能和大家分享。
由於没受过什麽正式的翻译训练,所以翻译偶有词句不通之处,就请见谅。
并且希望大家读了之後,多发表自己的感想;
如果能对我的翻译提出建议,那是再感激不过的^^。
私は、14歳。大量に薬を饮んで入院しました。この手纸は、私が最近思っているこ
とを书いた手纸です。まだ、この手纸の宛名は书いていません。できるのならずっと
、书かずにいたいです。
我十四岁。因为吃了大量的药而住院。这封信,是写着我最近所思所感的一封信。这封
信的收件者还没有写,而可以的话,我也希望能够永远也不要写它。
ただここに书く、私の心からの気持を伝えたいと思う人间に送ります。(たぶん、あ
たしの知っている人间)その人间は、あたしが心から爱する人间か、あたしが心から
憎んでいて、この気持を思い知らせてやろうと思っている人间かどちらかです。これ
を読むひとは、ここに书いてあることを谁にもいわないでください。友达にも、家族
にも、あたしにも。返事があるのなら、手纸を书いてください。「どうして、自分に
こんな手纸をよこしてくるのか、治したら他の人にも相谈すべきだ。」と思って、他
の人间にいうくらいなら、あたしを困らせるのと同じだということもわかってくださ
い。
我只是想把写在这里的,从我心底涌出的心情,寄送给我所想传达给的那个人。(大概
,会是我认识的人吧)那个人,大概会是我打从心底所爱的人,或是我打从心底怨恨,
而我也想让他知道这股怨恨的情绪的人吧。读了这封信的人,请不要对任何人说出这封
信里所写的事。即使是对朋友、对家人、甚至对我都一样。如果想有所回应,请写信吧
。如果心里想着「为什麽会寄这种信给我呢?想痊癒的话也应该找别人商量啊」,而对
别人说的话,请理解即使是这种程度,也等於是让我感到困扰。
入院してから色々なことを考えました。それから、色々なことをしなければならない
时期だと思っていました。あたしは、もう同学年の子と同じ学力ではないと思うと、
どうすることもできないような気になりました。勉强をして、同じレベルにすれば良
いということは分かっていましたが、病気のことで头がいっぱいっていうか、出来ま
せんでした。出来るだけやろうと思っていますが。たぶん、他の人はだれも、あたし
が今までしてきた勉强のための、努力も辛抱も知らないだろうし、理解できないと思
います。あたしはもう、こんな努力も辛抱も出来ないと思います。そしたら、马鹿に
なったと思われるし、実际马鹿になるし。あたしは、もっと自分が嫌いになると思い
ます。どうして、あたしがそんな努力や辛抱ができたのかは分かっています。ただ、
それをするとまた厄介なことになる気がします。あたしは、马鹿になりたくないけど
、もし、选択するのなら本当に马鹿になるか、それとも、また努力や辛抱をするのか
しかないような気になります。「贵方は马鹿なんかじゃないよ。」なんていう癒めは
いわないでください。あたしは适当な度合いというものが何に対しても分からないの
です。今は、その适当なところにいるのかもしれません。だから、死にたいのかもし
れません。
自从住院以来,我想了各式各样的事情。然後,也觉得这是个非做许多各式各样的事不
可的时期。我只要一想到我的学力比不上同学年的孩子,就有种我什麽也做不到的感觉
。虽然我知道只要好好念书,和他们达到相同水准就行了,但是不知道是不是因为生病
而脑中被塞满的缘故,我就是做不到。即使我已经尽力去尝试了。我想大概其他人,不
管是谁,都无法知道,也无法理解我到现在为止为了念书所付出的努力和所忍受的痛苦
吧。我觉得我已经没办法再努力、再忍受了。如果这样的话,我会被认为变成了笨蛋,
而实际上也会变成笨蛋吧。我想,我一定会更加的讨厌自己。我明白为什麽我有办法这
样一路努力与忍受过来。只是,我有种感觉,如果我再继续这样做的话,事情又会变得
很难应付。虽然我不想变成笨蛋,但是,假若有选择的话,就只有真的变成笨蛋,或是
必须继续努力与忍受下去,我有这样的感觉。「你才不是笨蛋什麽的呢!」请不要对我
说这种安慰的话。这种随便的、恰到好处的话语,究竟是针对什麽而发,我也不知道。
或许,我现在就在那随便的地方也说不定。所以,或许我想死也说不定。
注:「这种随便的、恰到好处的话语」的那一句与下一句语意不明,我不知道这样翻对
不对……
食べる事に対しては、少し违うかもしれません。少しでも、太っていると思うと死に
たくなるほど絶望します。その、絶望感とか、(勉强に対しては)本当はないかもし
れない谁かからの期待とかと戦うのが辛いので死にたくなるのかもしれません。入院
したのは、そのせいか、それともだれかに助けて欲しかったのかどちらかかもしれま
せん。もう、一度失败したらきっとあたしは、本当に死ぬと思います。(胁迫してい
る訳ではありません。)本当にそう思います。あたしは、今まで何度も失败して摂食
障害の穴を大きくしました。そのつど、だれかを责めたり、自分を责めることにも、
もう疲れてしまいました。
对於饮食这件事,或许有着些许的不同也说不定。即使是一点点,只要我觉得自己胖了
,就会如死那般绝望。要和那份绝望感,以及和或许根本不存在的人在念书方面对我的
期望战斗,或许是因为这太过痛苦,所以我才会想死吧。会住院,或许也是因为这样吧
,也或许是因为我想要得到谁的帮助,原因大概是两者之一吧。我想,如果再失败一次
的话,我一定会死去的。(这绝不是威胁。)我真的这样想。至今,我已经失败好几次
,而把摄食障碍的洞穴扩得更大了。对於每次,我总是要责怪谁,或者是责怪自己,这
样的生活,已经疲倦了。
注:摄食障碍有过食与厌食两种症状,而过食会导致体重急遽上升,
与这篇文章同网站的,同是患者的典子小姐的个人档案里写道,
她的体重是3x-8x公斤。
也因此,本文作者才会对体重那麽在意。
「本当に楽しい事なんて1つもないの?」って问わないでください。いつも、体重の
ことと人の目をきにしながら生きているのに。そのことを、だれか理解できるの?本
当は、だれも理解できないくせに无理なことばっかりいうのはもうよして欲しいと思
うけど、それであたしが治るのならやっても良いと思います。ただ、あたしは、それ
で満足(!?)幸せになれるとは思えません。それをいうと、医者や他の人に嫌われ
るような気がするので、何も话しません。あたしを本当に爱している人间なんて、本
当はいないでしょう?あたしを摂食障害者にして、あたしを不幸にした人间はどうし
て今、幸せなのか。あたしは、そいつを苦しめた事も、悲しませた事もないのに。あ
たしを病気にしたのは、あたしの母でも家族でもない。そいつなのに・・。
请不要问我「真的一件快乐的事都没有吗?」这种话。明明,我总是一边在意着体重与
别人的眼光,一边这样子活过来的。这样的事,有谁能理解吗?明明谁都无法理解的,
希望不要再光会说那种不可能的事情了。如果那样子我就能痊癒的话,我也想试试看的
。只是我才不觉得我会因为那样就满足(!?)、就得到幸福。但我感觉到,如果这样
说的话,就会被医生或是其他人讨厌,所以我什麽也没说。打从心底深爱着我的人,其
实根本没有对吧?让我成为摄食障碍患者、让我不幸的人们,为什麽现在还能那麽幸福
呢?我明明没让那家伙痛苦过,也没让那家伙悲伤过的。让我患病的,并不是我的母亲
,也不是家人,明明就是那家伙的啊……
注:此处「那家伙」意味不明,文中也未提到过。
由於此篇是日记,估计是作者身边的人;
而若加以猜测,说不定与前文,作者所说的她怨恨的人,指的是同一个人。
あたしが自杀しても、何も悔いがないかというと嘘になります。そいつを実际に苦し
められなかった事、そいつに负けたような気がする事。いくら、あたしの性质や性格
がこの病気にさせたのだといわれても、あたしの中の考えは変らないのです。あたし
の性质がそうさせたとして、あたしがそれを认められないのだから、あたしはあたし
を消すだけ。他の人だってそうでしょう。だれが、こんな人间と自分(家族や子供)
を同じ空间で共に过させたいと思うだろう。だれが、こんな厄介な人间に教えたい?
だれが、あたしと生活したいの? どっちにしても、あたしが死ねば満足しそうな気
がしてきます。あたしが死んだら、あたしを苦しめたあいつは、きっと後悔するだろ
うし、あたし自身苦しまなくて良いのだから。あたしが、今までどれだけ、辛かった
のか、どれだけだれかに爱されたかったのか、あたしはどれだけ他の人を爱していた
のかよく考えて、そいつ自身が自分を憎めばいい。あたしは、それだけでそいつを许
すんだから。
如果说我自杀也没有任何值得後悔的事,那是谎言。比如说没有实际让那家伙受苦,比
如说曾感觉自己输给了那家伙等等,这些都是。不管别人再怎麽说,是我自己的性格和
个性造成了我这种疾病,这种存在於我心中的想法也不会改变。因为我无法承认是自己
的个性导致了这疾病的,所以我也只能让自己消失了。对其他人而言也是这样的吧。谁
想要让像我这样的人,和自己或是自己的家人、小孩一同生活呢?谁想要教导像我这样
难以应付的人呢?谁会想要和我一起生活呢?不管是就哪件事而言,我总觉得只要自己
死了就能够满足了。只要我死了,让我痛苦的那家伙一定会感到後悔,而且我自己也不
用再感到痛苦了。我到如今,是怎麽的痛苦,怎麽样的想让别人喜爱,怎麽样的爱着别
人,那家伙若是能想想这件事,并且好好的憎恨自己就好了。也只有这样,我才有可能
原谅那家伙。
でも、この病気になって少しだけ嬉しかった事もあります。それは、典子さんやいろ
んな素敌な人に出会えたことです。この人达とかかわっている时间、あたしは少し自
尊心を持てました。この人达は、贤くて、あたしの心から尊敬する人达だから。それ
から、こんなに长く自分の事を文章にできることも、时に自分の事など忘れてしまい
たくもなりましたが、この病気のおかげかもしれません。あたしが死んでも、この病
気になってその人达を爱したことは、ずっと、変りません。何も、见返りなど求めま
せんが、その人达には生きていて欲しいと思います。あたしが死んで、生きる支えが
ないなんていってくれる人はでてくるでしょうか?でも、そんなこといわれたらきっ
と、後悔するでしょうね。後に残った人の事なんて全然考えてないんだから、あたし
って意地悪な子なのかもしれません。ところで、もうあたしのこと嫌いになりました
?
不过,生了这种病之後,也有少许的开心的事。那就是,认识了典子以及各式各样很棒
的人。在和这些人相处的时间里,我觉得自己稍微可以保持自尊心了。因为这些人,是
我打从心底尊敬的,很聪明的人们啊。而且,能够将自己的事写成这麽长的文章,并且
偶尔也会想把自己的事全忘掉,这也是托这种病的福吧。即使我死了,我因为这个疾病
而爱着那些人这件事,永远也不会改变。我不要求任何回报,只希望那些人能够活下去
。我死了之後,说自己失去了我这个生存支柱的人,也会出现的吧。而我被这样说,也
一定会後悔死去的吧。我从没有考虑到留下来的人们的感觉,或许我是个坏心的孩子也
说不定。说不定,大家已经对我感到讨厌了呢?
注:典子是本文作者奈奈的朋友,同样是摄食症患者,前文有提到。
2000年11月1日
爱をこめて なな
2000年11月1日
将爱灌注到文字中
奈奈
对了,因为我最近在尝试练习日翻中的翻译,希望是可以稳定练习的,
不知道各位板大有没有什麽比较好的练习素材?
(比如说日本的短文网站之类?)
理想中的素材是像这一篇这样,不会太难但是内容又不会太肤浅的。
文学作品的话也很棒^^
我的程度大概是二级,去年考了现在在等成绩单这样^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.239.29
1F:推 onnanoko:好沉重的文章,真让我回想到以前的自己,若说多愁善感是 02/16 07:47
2F:→ onnanoko:年少轻狂善有的特质,这也算是一个生命过程。忧郁让人结 02/16 07:49
3F:→ onnanoko:束自己的生命已不再是新闻,只是用什麽手段罢了。如果作 02/16 07:50
4F:→ onnanoko:者觉得虐待自己是对憎恨的人一种惩罚,是希望赢得别人的 02/16 07:51
5F:→ onnanoko:关爱,我想这只是因为愧疚感,并不是发自内心的关爱。 02/16 07:53
6F:→ onnanoko:这世上有太多人习惯用负面情绪来折磨自己,同时达到让他 02/16 07:55
7F:→ onnanoko:人感到自己也要背起这罪恶,害人也害己,分不清责任归属 02/16 07:58
8F:→ onnanoko:就好像今天自己选择跳海,也要拉别人拖下水一样。 02/16 07:59
9F:→ onnanoko:明明可以选择的路有很多,偏偏让自己掉进死胡同。无奈 02/16 08:01
10F:推 laxer:如果体重变动的范围是3X-8X...这能不忧郁吗... 02/16 14:22
11F:推 blacke:"因为生病而脑中被塞满" 有点怪怪的@@ 02/16 16:21
12F:推 alphabet309:看一半就看不下了 差点进死胡同XD O大点醒我啊XD 02/16 17:09
13F:→ alphabet309:自怨自艾引得同情 接着就拖人下水了吧... 02/16 17:11
14F:→ very1ghost:其实大家在读时,要记得她只是个十四岁的女孩,并且还 02/17 01:18
15F:→ very1ghost:有重病缠身。我之所以想和大家分享,是因为这篇文章清 02/17 01:18
16F:→ very1ghost:楚的描绘了这个小女孩的「心情」,或许同时也是人性 02/17 01:19
17F:推 minichobits:请问这篇大致读懂大概是几级的程度呀? 谢谢 02/19 02:21