作者jasonmasaru (MASARU)
看板NIHONGO
标题Re: [文法] たら
时间Sat Jan 24 22:13:47 2009
たら有很多意思,有兴趣的人可以去看看许多网路词书
假设的たら,表示事情尚未实现。
比如说"你要带她走,我就跟你把命拼"(会唱这句的跟着唱...)
"彼女を连れて行ったら、ただで済まないぞ"
好像还是不好了解,改成"杀してやるわ!"
尚未发生的事用过去不是很怪吗?
如果已经是过去式表示已经发生不可能是假设了。
"风が吹いたら、なんと彼女のパンツが见えた"
你都看到了不能装作还没发生的推断阿。
当然这句是可以改成推断的。
"风が吹いたら、彼女のパンツが见える。"
但是说这句话表示你可能是惯犯了。
(躲在巷口等之类的...)
所以简单的说用时态来分就可以了。
※ 引述《g705092002 ()》之铭言:
: 泥棒を捕まえたら、警察からお礼を言われました。
警察都已经道谢了,所以也不用假设了。
要假设的话要用"泥棒を捕まえたら、美人の警察からご褒美がもらえます"
感觉是为了有目的的。
: 前面这句我怎麽翻都不对耶
: 跟後面的兜不起来
: 抓到小偷的话 得到了警察的感谢
: 这个问题我之前就想要问了
: 之前听到小丸子的歌
: 里面唱着
: お昼过ぎたらひと休み
: ^^^^
: 母さんテレビを见ていたら
: ^^^^
: うちの爷さん现れて 喉自慢 ...
中午休息的时候,妈妈砍了电视後,发现友藏出现在星光大道…
: 下面的字幕翻译的是 妈妈看电视的时候
: 可是我学到的たら 只有说是假设
: 为什麽会这样翻译呢
: 问题有点多
: 先谢谢了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.104.146
※ 编辑: jasonmasaru 来自: 118.161.104.146 (01/24 22:15)
1F:推 g705092002:哈哈 谢谢你 你的例子也很幽默 XD 01/24 23:03
2F:推 cloud7515:たららら~たら~♪ 01/25 00:55
3F:→ tinybaby:砍了电视XDDDD 01/25 02:03
4F:推 fuckingguy:电视:呃啊~~ 01/25 03:04
5F:推 Maisakura:快住手啊~电视的生命值已经是零了! 01/25 03:12
6F:→ dente:呵 过去是不代表说话者看到或真正经历该事件 01/25 10:34
ㄜ...可以举个例子来看看吗?不然我看不懂你在说啥...
7F:推 dente:就算他真的带她走了 可能说话者在国外 他真的没放过他吗 01/25 10:51
没有喔。他们在龙凤店,远近都知名,你没去过也该听过阿。
改天介绍给你认识。
8F:→ dente:举不需要前後文的句子不代表全部的句子都可以完整的套用 01/25 10:52
一语惊醒梦中人。方便造个句子来看看吗?
造不出来的话我是不勉强啦...
9F:→ dente:小弟意见仅给大家参考 至於たら後面是否有省略些什麽 01/25 10:53
10F:→ dente:而表现出此种语言形式 那就有兴趣在讨论了 01/25 10:53
我相当有兴趣ㄟ。请问省略了什麽?d大不说我都不知道。
11F:→ dente:简单的说 说话者说什麽话 跟现实无关 01/25 10:54
所以d大认为たら只能表示跟现实无关的推断?
那可能是我自己虚拟一种句意出来误解大家,真是抱歉。
※ 编辑: jasonmasaru 来自: 118.161.202.241 (01/25 13:22)