作者willy (阴天.晴天)
看板NIHONGO
标题Re: [请益] 日本的韵文
时间Wed Jan 7 13:02:01 2009
胶着语的押韵可说是太容易了
所以变得重要性没有音节那麽高
你想想看如果我们习惯所有的句子後都加个「儿」
那自然每个句子都会押韵,那押韵还重要吗
不过各种胶着语的状况还是不太一样
像日本诗重视音节
而虽然突厥语也是胶着语
但其古典诗则是都重视,有规定音节,也要押韵
但自从法国诗被引进後,韵脚也渐不受重视,而以音节、节奏感为主
在古典的四行诗中,四行都七个音节,韵脚押一、二、三句
後来也有改为其他押韵方式如押一、二、四句等
韩国的情况很特别
因为他们以前官场用语是汉文
所以有汉诗,作诗方法完全与中文的五言绝句七言绝句等等都一样
讲求平仄、韵脚等
另外比较贴近他们自己语言的是「时调」
时调有点像短歌,但是很自由,押韵与否也不重要
音节也没有订得很死,三行诗的话每行14-16音节,总音节不超过45个
最被大家喜爱的黄真伊的时调:
我要把这漫长冬至夜的三更剪下,
轻轻卷起来放在温香如春风的被下,
等到我爱人回来那夜一寸寸将它摊开。(黄真伊)
韩文贴不上所以贴中译
总之,胶着语的古典诗,随各国文化不同,韵脚的使用也略有差异
但整体而言,韵脚并不是很重要
※ 引述《thomasii (维尼)》之铭言:
: 嗯…直接说韵文似乎不太正确
: 不过日文的俳句跟短歌好像很少注意到所谓"韵"的问题
: (这不是说日文诗比较没那麽难写还是怎麽样,
: 季语那些的我都还看不太懂@@感觉还满深奥的)
: 从日文的结构来看,要硬凑出韵脚也满困难的
: 日文是真的都不在乎"韵"这回事吗?
: 或是在别的地方有我没注意到跟韵有关的事?
: 如果成立的话,另一个延伸问题:这算是黏着语普遍的现像吗?
: 我会这麽想只是单纯从语法上推测的。
: 我学过的黏着语只有日语,不知道韩文的状况如何?其他的黏着语的状况如何?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.0.51
1F:推 thomasii:原来如此…我之前只想说如果一直同一个型下去虽然就对韵 01/07 14:12
2F:→ thomasii:,不过那文章应该也很无聊吧~ 这篇看完大概可以了解了 01/07 14:12
3F:→ willy:还有日文同音字太多 可能也是一个原因 01/07 14:27