作者herospeed (タシロス・シェン)
看板NIHONGO
标题[痛い] 今日の痛いニュース
时间Fri Sep 26 14:48:57 2008
「小女子」杀害予告の无职,一生働かずに暮らせる资産があることが判明
"小女子"杀害预告的无业由民,持有一辈子不工作也能活下去的资产
新闻来源请看↓
http://www.saitama-np.co.jp/news09/25/07x.html
观看 2 ch 留言请看↓
http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1177731.html
真挚な姿势见られず
──裁判傍聴记──
从裁判中看不到被害有反省的态度
──裁判旁听纪录──
二十三歳というよりは,ひねくれた子供のようだった.
与其说他 23 岁,不如说他像个不直接的小孩
被告人质问に反抗気味に答えた杉田被告.色白で细身の风貌は,
家に闭じこもりインターネットに没头していた生活が容易に想像できる.
在被告质问的时候态度有点反抗的被告杉田,看起来瘦小又白,
很容易可以想像他躲在家里迷恋着上网的生活。
弁护人「掲示板を见た人から,
これは犯罪だと书き込まれたのを読んでどう思った」
辩护方「看了你的留言的人写了这是犯罪的留言,
你看了有什麽感觉?」
被告「别に何も思わなかった」
被告「没什麽感觉。」
弁护人「まずいと思わなかった」
辩护方「你不觉得这样很糟糕吗?」
被告「はい」
被告「是。」
弁护人「自首を勧める书き込みもあったが」
辩护方「也有人留言叫你去自首而你呢?」
被告「家から出るのが面倒くさかった」
被告「因为懒的出门。」
検察官「何のためにやったの?目的は?」
检察官「为什麽这样做?你的目的是?」
被告「ないです」
被告「没目的。」
検察官「ないのに人を杀すと书き込んだの」
检察官「没目的会写说要杀人?」
被告「人じゃないじゃないですか!」
被告「又不是人!」
検察官「秋叶原事件を意识したのか」
检察官「你有去意识秋叶原事件吗?」
被告「してない」
被告「没有。」
裁判官「最後に何か言っておきたいことは」
法官「最後你有什麽想说的话吗?」
被告「ないです」
被告「没有。」
裁判官「被害者の方に谢罪の言叶はありませんか」
法官「没有要向背害人道歉吗?」
被告「迷惑を挂けてすみませんでした」
被告「造成困扰真不好意思。」
执行犹予がつくと高をくくっているのか.
是预测会被判缓刑所以觉得没什麽,
捕まったのは运が悪かっただけと思っているのか.
还是单纯觉得被抓只是运气不好而已。
公判を见る限り,犯した罪に真挚に向き合う姿势はほとんど见られなかった.
从公判看来被告并没有认真的面对自己所犯下的罪行。
弁护人は「それでも接见の时よりはまだまし」と话す.
辩护方「至少他比在第一次面谈的时候好」
无职の杉田被告は贮金は四十万ほどだが,
一生働かなくても暮らしていける资産があるという.
无业游民杉田的积蓄大概有四十万左右,
不过他却说自己持有一辈子不用工作也可以生活下去的资产。
「金があるから働くつもりはない」「何かしなくちゃだめですか」.
「我有钱所以没打算工作」「什麽都不做就不行吗?」
両亲の离婚,高校中退の影响があったのかもしれない.
被告也许是受到双亲的离婚跟高中辍学的影响。
ネット上の自己顕示は,等身大の自分への不満の里返しにも思える.
在网路上显示自己的慾望,就如同证明了对现实生活的自己的不满。
开廷前に大あくびをした杉田被告.
开庭的时候杉田被告打了个大哈欠。
最後はけだるそうに伸びをして退廷していった.
最後伸了一个大懒腰然後退庭。
══════════无责任发言══════════
原来还有续集
不过他的态度在有够大
这样子只判缓刑好像不太够XD?
另外附上 2 ch 的留言
╭══════════════════════════════════════╮
║327 名前: 农业(宫城県)[] 投稿日:2008/09/25(木) 15:45:06.05 ID:FT89TNXx0 ║
║贮金40万で一生暮らす方法教えてくりゃれ ║
║ ║
║363 名前: またぎ(大阪府)[] 投稿日:2008/09/25(木) 15:50:09.83 ID:ZLPovGdk0 ║
║>>327 ║
║贮金が尽きるまで生きればいい ║
╰══════════════════════════════════════╯
--
████ ◥◤ ◢ ████ ████ ◥◤ ◢ ◣
█ █ █ █ █ ◢◤ █ ███ ◥◤ █
◤◥◣█ ◥◤ █ █ █ ◢◤◣ ● ◥◤ █ █ █
◢◤ ◢██◤ ████ ◢◤ █ ◢██◤ ███ ◢██◤
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 133.78.190.65
※ 编辑: herospeed 来自: 133.78.190.65 (09/26 14:51)
1F:推 johanna:>>363 GJ! 09/26 14:54
※ 编辑: herospeed 来自: 133.78.190.65 (09/26 15:11)
※ 编辑: herospeed 来自: 133.78.190.65 (09/26 15:15)
2F:推 medama:贮金が尽きるまで生きればいい ! 09/26 15:16
3F:推 linlin168:ひねくれ的小孩翻成「不直接」好像不太对有点中文直译 09/26 16:28
4F:→ linlin168:如果翻成「别扭」、「硬凹」、「很拗」比较合中文的味道 09/26 16:29
5F:→ linlin168:一点小意见^^ 09/26 16:29
6F:→ herospeed:喔喔..原来那个要翻别扭..一直找不到词可以用.. 09/26 19:53
7F:→ herospeed:所以只好用这个字的最基本的意思来翻 09/26 19:54