作者but (but)
看板NIHONGO
标题Re: [语汇] 请问什麽书可以同时查到一个汉字的音读 …
时间Sun Dec 9 02:14:25 2007
※ 引述《pshuang (Angus )》之铭言:
: 汉字源里面有看到,
: 字音的部分有 (吴) (汉) (烛) 这是代表什麽意思?
同一个汉字的读音随传入日本的时期、途径,会有不同的念法。
要注意的是汉不是指汉朝、唐也不是指唐朝,当他是名称就好。
汉音
奈良时代直到平安时代初期,遣隋使、遣唐使、留学僧所带回的读音。
反映出中古中文长安一带的音韵体系(秦音)。
相较於吴音等其他音,这是最正规的学习,所以音韵系统也最有体系。
像明治维新时期所创造的新汉语词,多半都采用汉音来念。
吴音
汉音传入日本之前,就已经先在日本普及的汉字读音。(中国南北朝时期的读音)
主要是僧侣经由朝鲜半岛传入日本。
来自於佛经的词汇,很多都会念成吴音。
例如黄金的金不念きん而念ごん、「精进」料理念しょうじん(汉音会是せいしん)
唐音 或称
宋音
不像每个字都有汉音、吴音其读音,唐音只出现在少数、特定词汇上,
是指中国宋朝之後的字音,已经比较不像中古汉语,而跟今日中文音比较接近。
例:椅子(いす)、行灯(あんどん)
明朝(みんちょう) *汉音的明会念成めい 吴音则是みょう
清国(しんこく) *汉音的清会念成せい
惯用音
一、百姓読み
积习已久有边读边的误念,确立下来的读音。
例如:「输」正确汉音应该是しゅ,但念成俞字的ゆ音,如「输入 (ゆにゅう)」
「憧」正确汉音应该是しょう,但念成童字的どう音,如「憧憬 (どうけい)」
「搅」正确汉音应该是こう,但念成觉字的かく音,如「搅拌 (かくはん)」
「耗」正确汉音应该是こう,但念成毛字的もう音,如「消耗 (しょうもう)」
「洗涤」正确汉音应该是せいでき,但念成先条(せんじょう)
二、难以分类在上述三者的读音
例如「茶」字的吴音是だ、汉音是た、唐音是さ,「ちゃ」音就归类在惯用音
三、入声フ的变化音
中古汉语的入声有 -k、-t、-p 三种语尾,汉音分别转写成 ク、チ或ツ、フ 的音。
一般推测古日文的ハ行读音是p,所以フ的古音是pu。
但後来ハ行的音渐渐变成h音,フ又变成fu。
接下来,ハ行的音又转变成ワ行音(ハ行转呼),这时汉字音就起了很大的变化。
如 十(ジフ)从 jip 的音逐渐变成 jiu,而变成现代的じゅう,失去入声的感觉。
但由於本来是入声字p音,当後面的字是破裂音、摩擦音时,自古就会念成促音,
如 十分 (ジフ+フン→ジップン) 直到今天还是这样念。
其他例子如 合(ガフ)今日念成ごう,
但合战(がっせん)、合体(がったい)还是留着促音。
但 合 就有 ごう 跟 がっ 两个音,感觉好像破音,其实都是 ガフ。
还有像 杂(ザフ)今日念成ぞう(如 杂巾 = ぞうきん)
但也有些词念成促音化的杂志(ざっし)等等
但是,对於ざっ念多的人,语感上觉得这是个入声字,单独念不会想到念成ぞう,
而渐渐有把他入声化成ツ音,念成ざつ的现象(如复杂=ふくざつ)。
这个「ザツ」的音不是正统汉音(ザフ),也被视为惯用音。
其他还有 立(リフ→リツ)、压(アフ→アツ) 等字属於这种案例。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.174.197
1F:推 AlecThunder:大推这篇 12/09 02:17
※ 编辑: but 来自: 59.126.174.197 (12/09 02:18)
2F:推 phisseraph:好专业,大推! 12/09 10:02
3F:推 Lovetech:太强了! 12/09 12:00
4F:推 lelenice:推! 12/09 21:35
5F:推 PrinceBamboo:原来合的がっ音是这样来的 长知识了! 04/20 15:56
6F:推 dancycraff:高手!!!! 学了不少 05/20 19:56